Previous Verse
Next Verse

Shloka 141

Pracetās, Māriṣā, Dakṣa’s Re-manifestation, and the Brahma-parastava; Cyclic Creation and Genealogies

सिंहिका चाभवत् कन्या विप्रचित्तेः परिग्रहः

siṃhikā cābhavat kanyā vipracitteḥ parigrahaḥ

And a maiden named Siṃhikā was born; she became the wedded consort of Vipracitti.

सिंहिकाSiṃhikā
सिंहिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिंहिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अभवत्became/was
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
कन्याa maiden/daughter
कन्या:
Karta (Predicate complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय (predicate nominative)
विप्रचित्तेःof Vipracitti
विप्रचित्तेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविप्रचित्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
परिग्रहःconsort/wife
परिग्रहः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपरि + ग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘spouse/consort’ अर्थे

Sage Parāśara (narrating genealogies) to Maitreya

S
Siṃhikā
V
Vipracitti
D
Dānavas/Daityas (lineage context)

FAQs

They map how various cosmic races and powers are interconnected through descent and marriage, presenting history as an ordered unfolding under the larger sovereignty of Vishnu.

Through concise genealogical statements—naming individuals, their births, and marriages—Parāśara establishes the network of relationships that later explains conflicts, boons, and cosmic events.

Even when the verse is purely genealogical, the Purana’s framework treats all lineages and their destinies as operating within Vishnu’s overarching order (dharma and cosmic governance).