Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

प्रचेतसां तपः तथा विष्णु-स्तुतिः

The Pracetases’ Ocean Tapas and Hymn to Vishnu

समुद्रतनयायां तु कृतदारो महीपतिः महतस् तपसः पारे सवर्णायां महीपतेः

samudratanayāyāṃ tu kṛtadāro mahīpatiḥ mahatas tapasaḥ pāre savarṇāyāṃ mahīpateḥ

Then the lord of the earth took the Ocean’s daughter as his wedded queen; and, O king, beyond the reach of arduous austerities, he was born of Savarṇā in that royal line.

समुद्रतनयायाम्in (the) daughter of the ocean
समुद्रतनयायाम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक) + तनया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सम्बन्धः—समुद्रस्य तनया (षष्ठी-तत्पुरुष)
तुbut/indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/समुच्चय-भेदक (particle: 'but/indeed')
कृतदारःhaving taken a wife; married
कृतदारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त) + दार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—कृताः दाराः यस्य (कृत-दार)
महीपतिःthe king
महीपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहीपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
महतःof great
महतः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-प्रयोगे षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; विशेषणम् (qualifying)
तपसःof austerity
तपसः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
पारेat the far end; beyond
पारे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; स्थानवाचक
सवर्णायाम्in Savarṇā
सवर्णायाम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसवर्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
महीपतेःof the king
महीपतेः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहीपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Key Kings: Prācīnabarhis, Savarṇā, Sāmudrī

S
Samudra (Ocean)
A
A king (mahīpati)
S
Savarṇā

FAQs

Such marriages function as narrative markers of legitimacy and cosmic-connected sovereignty, linking royal houses to elemental/cosmic lineages and reinforcing the continuity of dharmic rule.

Parāśara presents succession as a chain of births and marriages, where each union and offspring preserves the vamśa (dynasty) and situates kingship within a larger sacred-historical order.

Even when Vishnu is not named in a given verse, the Purāṇic genealogy is framed as unfolding under Vishnu’s supreme governance—history, dynasties, and sovereignty operate within the cosmic order sustained by Him.