Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

प्रचेतसां तपः तथा विष्णु-स्तुतिः

The Pracetases’ Ocean Tapas and Hymn to Vishnu

ततस् तान् आह भगवान् व्रियताम् ईप्सितो वरः प्रसादसुमुखो ऽहं वो वरदः समुपस्थितः

tatas tān āha bhagavān vriyatām īpsito varaḥ prasādasumukho 'haṃ vo varadaḥ samupasthitaḥ

Then the Blessed Lord addressed them: “Choose the boon you desire. With a gracious countenance, I—your giver of boons—stand here before you.”

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = 'then/thereupon'
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्म (आह)
आहsaid
आह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अह् (भाषणे)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता
व्रियताम्let (a boon) be chosen
व्रियताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वृ (वरणे)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगः (passive sense) = 'let (it) be chosen'
ईप्सितःdesired
ईप्सितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootईप्सित (प्रातिपदिक; √आप्/ईप्स् इच्छायाम् + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (वरः) = 'desired'
वरःboon
वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृपद (व्रियताम् इत्यस्य)
प्रसादसुमुखःgracious-faced
प्रसादसुमुखः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसाद + सुमुख (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (अहम्) = 'with a gracious/pleased face'
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
वःfor you
वः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) / चतुर्थी (4th) बहुवचन-रूप (enclitic) = 'of you/for you'; अत्र दत्तिः-संबन्धे (for you)
वरदःgiver of boons
वरदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर + द (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वरं ददाति इति); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण/उपाधि (अहम्)
समुपस्थितःpresent, appeared
समुपस्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-उप-√स्था (स्थितौ) + क्त (उपस्थित)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (अहम्) = 'present/arrived'

Bhagavan (the Lord, understood as Vishnu/Narayana in the Purana’s narrative frame)

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Concept: The Lord’s grace is personal and responsive: He stands present as 'varada' and invites the devotee’s chosen prayer to be articulated.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Make prayer concrete and dharmic; articulate intentions clearly while remaining surrendered to what supports the common good.

Vishishtadvaita: God is not an impersonal absolute alone; He is a gracious Person who relates, speaks, and bestows boons while remaining Supreme.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

B
Bhagavan

FAQs

It highlights prasāda—divine grace—where Vishnu, as sovereign protector, becomes directly present and authorizes the devotee’s desired request within cosmic order.

Parasara typically narrates that when devotion or austerity reaches fruition, Bhagavan personally appears and invites the petitioner to choose a boon—showing that grace is both responsive and purposeful.

Vishnu is portrayed as the Supreme Reality who is not distant: he is “varada” (boon-giver) and “prasādasumukha” (gracious), making transcendence compatible with compassionate accessibility.