Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

प्रचेतसां तपः तथा विष्णु-स्तुतिः

The Pracetases’ Ocean Tapas and Hymn to Vishnu

ततस् ते तत् पितुः श्रुत्वा वचनं नृपनन्दनाः तथेत्य् उक्त्वा च तं भूयः पप्रच्छुः पितरं मुने

tatas te tat pituḥ śrutvā vacanaṃ nṛpanandanāḥ tathety uktvā ca taṃ bhūyaḥ papracchuḥ pitaraṃ mune

Then those princely sons, having heard their father’s words, assented—“So be it”—and, O sage, once again questioned their father.

ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, काल/अनन्तरवाचक (then/thereafter)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Nominative plural)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Accusative singular)
पितुःof (their) father
पितुः:
Sambandha (Possessor/Source)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Genitive singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√श्रु (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Accusative singular)
नृपनन्दनाःsons of the king
नृपनन्दनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नृपस्य नन्दनः) (Nominative plural)
तथाthus
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (thus)
इतिsaying
इति:
Sambandha (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय (quotative)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√वच् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Accusative singular)
भूयःagain/further
भूयः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरर्थक क्रियाविशेषण (again/further)
पप्रच्छुःasked
पप्रच्छुः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√प्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद (Perfect, 3rd person plural)
पितरम्father
पितरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Accusative singular)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Vocative singular)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; reporting the princes’ response within the story)

Speaker: Parasara

Topic: Sons request further instruction after assenting to their father’s directive

Teaching: Historical

Quality: revealing

Concept: True learning joins obedience with intelligent questioning aimed at clarity of right action.

Vedantic Theme: Dharma

Application: After accepting a duty, ask precise questions to understand the means and standards for fulfilling it well.

Vishishtadvaita: Knowledge is relational and transmitted through a trusted teacher-disciple structure, consistent with śāstra as a living pramāṇa.

P
Princes (nṛpanandanāḥ)
F
Father (pitaram)
S
Sage (mune)

FAQs

It highlights the Purāṇic teaching method: knowledge of dharma, lineage, and cosmic order is transmitted through respectful inquiry, ensuring clarity and continuity of tradition.

Parāśara frames the narrative as a chain of speech—someone speaks, listeners assent, and then ask further—so the genealogy and dharmic lessons unfold step by step rather than as a mere list.

Even when Vishnu is not named in a given verse, Ansha 4 situates royal lineages within Vishnu’s sustaining order—kings and their heirs are portrayed as participants in the divinely upheld framework of dharma and history.