Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

वेन-पृथु-प्रादुर्भावः, राजधर्मः, पृथिवीदोहनम्

Vena–Pṛthu Episode and the Milking of Earth

न हि पूर्वविसर्गे वै विषमे पृथिवीतले प्रविभागः पुराणां वा ग्रामाणां वा तदाभवत्

na hi pūrvavisarge vai viṣame pṛthivītale pravibhāgaḥ purāṇāṃ vā grāmāṇāṃ vā tadābhavat

For in that earlier emanation of creation, when the surface of the earth was still uneven, there existed no demarcation at all—neither of cities nor of villages.

not
:
Negator
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (negation)
हिindeed; for
हि:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/causal particle)
पूर्व-विसर्गेin the former creation/emanation
पूर्व-विसर्गे:
Adhikarana (Location/Time)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + विसर्ग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (पूर्वः विसर्गः); पुंलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन (Locative singular)
वैindeed
वै:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
विषमेuneven
विषमे:
Adhikarana (Qualifier of location)
TypeAdjective
Rootविषम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन (Locative singular); विशेषणम् (पृथिवीतले)
पृथिवी-तलेon the surface of the earth
पृथिवी-तले:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (पृथिव्याः तलम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन (Locative singular)
प्र-विभागःdivision; distribution
प्र-विभागः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootप्र + विभाग (प्रातिपदिक; √भज विभाजने)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative singular)
पुराणाम्of cities
पुराणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-बहुवचन (Genitive plural)
वाor
वा:
Connector
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
ग्रामाणाम्of villages
ग्रामाणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-बहुवचन (Genitive plural)
वाor
वा:
Connector
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
तदाthen
तदा:
Adverbial (Kala)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
अभवत्was; existed
अभवत्:
Kriya (Action/state)
TypeVerb
Root√भू (भवति) (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम

Sage Parāśara (speaking to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: What conditions prevailed in the earlier creation when the earth was uneven and undivided.

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Creation Stage: Secondary

Concept: Before ordering interventions, creation lacks functional divisions; structured society and geography arise through subsequent regulation within the cosmic process.

Vedantic Theme: Maya

Application: Recognize that ‘institutions’ and ‘boundaries’ are constructed for function; refine them to serve dharma rather than treat them as absolute.

Vishishtadvaita: Differentiation (vibhāga) is real and purposeful in God’s universe, emerging in stages; plurality is not denied but organized for the souls’ experience and dharma.

Vishnu Form: Para-Brahman

Jagat Karana: Yes

E
Earth (Pṛthivī)

FAQs

It indicates an early, unstructured phase of creation where the world has not yet been organized into stable forms, institutions, or habitable divisions such as towns and villages.

By stating that in the prior stage of creation there were no such divisions, Parāśara implies that settlement-patterns and boundaries arise later as cosmic order and human society become established.

Though not named in this line, the Vishnu Purana frames creation as proceeding under Vishnu’s supreme sovereignty—order, differentiation, and governance of the world unfold as part of the divine cosmic arrangement.