Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

वेन-पृथु-प्रादुर्भावः, राजधर्मः, पृथिवीदोहनम्

Vena–Pṛthu Episode and the Milking of Earth

प्रजानाम् उपकाराय यदि मां त्वं हनिष्यसि आधारः कः प्रजानां ते नृपश्रेष्ठ भविष्यति

prajānām upakārāya yadi māṃ tvaṃ haniṣyasi ādhāraḥ kaḥ prajānāṃ te nṛpaśreṣṭha bhaviṣyati

If, for the supposed welfare of your subjects, you intend to kill me—then tell me, O best of kings: when I am gone, what support will remain for your people?

प्रजानाम्of the subjects/creatures
प्रजानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th); बहुवचन (Plural)
उपकारायfor the benefit
उपकाराय:
Sampradana (Recipient/beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootउपकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th); एकवचन (Singular)
यदिif
यदि:
Sambandha (Logical connector)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय; शर्तार्थक (conditional particle)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन (Singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st); एकवचन (Singular)
हनिष्यसिwill kill
हनिष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future); मध्यमपुरुष (2nd person); एकवचन (Singular); परस्मैपद
आधारःsupport, foundation
आधारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआधार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st); एकवचन (Singular)
कःwho? / what?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st); एकवचन (Singular); प्रश्नवाचक (interrogative)
प्रजानाम्of the subjects
प्रजानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th); बहुवचन (Plural)
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th); एकवचन (Singular)
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति (Vocative); एकवचन (Singular)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन (Singular); परस्मैपद

Uncertain (verse presented without surrounding narrative context); likely a counsel-giver addressing a king within the dynastic narratives narrated by Sage Parāśara to Maitreya

Avatara: Varaha

Purpose: As Varāha, Viṣṇu restores the Earth’s stability and sustenance so beings may live and dharma may continue.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Lokadhāraṇa—support of creatures through the Earth’s capacity to sustain life

Concept: The ruler’s claim of acting for subjects must be tested by whether his act preserves the very support of life, not merely his asserted policy.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Before drastic action, examine second-order consequences on dependents and the systems that sustain them.

Vishishtadvaita: Earth is a dependent reality sustained within the Lord’s order; governance must align with that sustaining dharma rather than egoic intent.

Vishnu Form: Hari

Lakshmi Presence: Bhumi

K
King (nṛpaśreṣṭha)
S
Subjects/people (prajā)

FAQs

This verse frames kingship as a sustaining responsibility: the ruler is expected to function as a stabilizing support for social order and the welfare of the prajā, not merely as a punisher or conqueror.

Through episodes involving rulers and counselors, Parāśara illustrates that legitimate sovereignty is measured by protection, continuity, and the maintenance of order—where decisions must be weighed against their impact on the people’s stability.

Even when Vishnu is not explicitly named, the Purana’s political ethics rest on dharma as part of cosmic order upheld by Vishnu; ideal rule aligns human sovereignty with that higher sustaining principle.