Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

वेन-पृथु-प्रादुर्भावः, राजधर्मः, पृथिवीदोहनम्

Vena–Pṛthu Episode and the Milking of Earth

ततो ऽथ नृपतिर् दिव्यम् आदायाजगवं धनुः शरांश् च दिव्यान् कुपितः सो ऽन्वधावद् वसुंधराम्

tato 'tha nṛpatir divyam ādāyājagavaṃ dhanuḥ śarāṃś ca divyān kupitaḥ so 'nvadhāvad vasuṃdharām

Then the king seized the celestial Ajagava bow and divine arrows; inflamed with wrath, he set off in pursuit of the Earth herself (Vasundharā).

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — then/thereafter
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle) — then/now
नृपतिःthe king
नृपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — कर्ता (king)
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — विशेषण (divine); ‘धनुः’ इत्यस्य विशेषणम्
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त/gerund) — ‘आदाय’ (having taken)
आजगवम्Ājagava (named)
आजगवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootājagava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — विशेषण (name/epithet of a bow: Ājagava)
धनुःbow
धनुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdhanuṣ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — कर्म (bow; object of ‘आदाय’)
शरान्arrows
शरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन — कर्म (arrows; object of ‘आदाय’)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/ conjunction) — and
दिव्यान्divine
दिव्यान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन — ‘शरान्’ इत्यस्य विशेषणम्
कुपितःangered
कुपितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkupita (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — ‘नृपतिः’ इत्यस्य विशेषणम् (angered)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — सर्वनाम (he)
अन्वधावत्pursued
अन्वधावत्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-धाव् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), परस्मैपदी; प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘अन्वधावत्’ (he ran after/pursued)
वसुंधराम्the earth
वसुंधराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvasuṃdharā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — कर्म (the earth)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Concept: When the world’s balance is disturbed, the ruler may employ righteous force to compel restoration of sustenance and order.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Channel anger into disciplined duty—use firm action, bounded by ethics, to protect the vulnerable and correct systemic harm.

Vishishtadvaita: Dharma includes protection (rakṣaṇa) as a sacred obligation; coercive power is legitimized only as service to the dependent world within divine law.

Lakshmi Presence: Bhumi

K
King (nṛpati)
E
Earth (Vasundharā/Bhūmi)

FAQs

It dramatizes the Purāṇic idea that kingship is responsible for restoring worldly balance—when the Earth’s order is disrupted, the ruler must act to re-establish dharma.

By highlighting divine armament and decisive pursuit, Parāśara presents kingship as a dharmic instrument—power is justified when used to protect the world’s order, not for mere conquest.

In the Vishnu Purana’s worldview, governance and cosmic stability ultimately rest on Vishnu’s sovereignty; the king’s ‘divine’ means and duty echo that higher sustaining principle (Viṣṇu as the ground of order).