Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

वेन-पृथु-प्रादुर्भावः, राजधर्मः, पृथिवीदोहनम्

Vena–Pṛthu Episode and the Milking of Earth

त्वं नो वृत्तिप्रदो धात्रा प्रजापालो निरूपितः देहि नः क्षुत्परीतानां प्रजानां जीवनौषधीः

tvaṃ no vṛttiprado dhātrā prajāpālo nirūpitaḥ dehi naḥ kṣutparītānāṃ prajānāṃ jīvanauṣadhīḥ

The Creator (Dhātā) has appointed you as our giver of sustenance and guardian of the people; therefore grant us, your hunger-afflicted subjects, the life-giving herbs that preserve existence.

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — सर्वनाम (you)
नःfor us/to us
नः:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन — अस्मद्-प्रयोगः (our/to us; enclitic)
वृत्तिप्रदःgiver of sustenance
वृत्तिप्रदः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvṛtti + prada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — षष्ठी-तत्पुरुषः (‘वृत्तेः प्रदः’ = giver of livelihood); ‘त्वम्’ इत्यस्य विशेषणम्
धात्राby the Creator (Dhātṛ)
धात्रा:
Karana (Agent in passive sense/करण)
TypeNoun
Rootdhātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — करण (by the Creator/Ordainer)
प्रजापालःprotector of the people
प्रजापालः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootprajā + pāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — षष्ठी-तत्पुरुषः (‘प्रजानां पालः’ = protector of subjects); ‘त्वम्’ इत्यस्य विशेषणम्
निरूपितःappointed
निरूपितः:
Kriya (Predicative participle/विधेय)
TypeVerb
Rootnir-रूप् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — ‘निरूपितः’ (appointed/ordained)
देहिgive
देहि:
Kriya (Imperative/आज्ञा)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), परस्मैपदी; मध्यमपुरुष, एकवचन — ‘देहि’ (give)
नःto us
नः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th), बहुवचन — अस्मद् (to us; enclitic)
क्षुत्परीतानाम्of those afflicted by hunger
क्षुत्परीतानाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣudh + parīta (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन — तृतीया-तत्पुरुष/उपपदसमासः (‘क्षुधया परीत’ = beset by hunger); ‘प्रजानाम्’ इत्यस्य विशेषणम्
प्रजानाम्of the people
प्रजानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन — सम्बन्ध (of the people)
जीवनौषधीःlife-giving herbs
जीवनौषधीः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjīvana + oṣadhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन — षष्ठी-तत्पुरुषः (‘जीवनस्य ओषधयः’ = life-giving herbs); ‘देहि’ इत्यस्य कर्म

The afflicted subjects/creatures (prajā) addressing their appointed protector (a ruler/guardian figure) within Parasara’s narration to Maitreya

Concept: Kingship is a trust appointed by the Creator: the ruler must provide livelihood and protect life, especially in times of hunger.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat authority as stewardship—use power to secure basic welfare (food, health, safety) for those dependent on you.

Vishishtadvaita: The verse assumes delegated lordship: rulers act as instruments within the Supreme’s governance, serving beings who are dependent (śeṣa) on the divine order.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: dasya

D
Dhātṛ (Brahmā)
P
Prajā (subjects/creatures)

FAQs

This verse frames rulership as a sacred trust: the protector is explicitly “appointed by the Creator” and is responsible for sustaining life, not merely ruling.

Through narrative voices of the suffering prajā, the text emphasizes that the ruler’s dharma is to provide vṛtti (means of living) and restore life-supporting resources when society is overwhelmed by scarcity.

Even when the verse speaks of a Creator-appointed guardian, the Purana’s broader theology treats preservation and the maintenance of cosmic order as ultimately grounded in Vishnu’s sustaining sovereignty.