Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

वेन-पृथु-प्रादुर्भावः, राजधर्मः, पृथिवीदोहनम्

Vena–Pṛthu Episode and the Milking of Earth

तस्माद् यद् अत्र स्तोत्रे मे गुणनिर्वर्णनं त्व् इमौ करिष्येते करिष्यामि तद् एवाहं समाहितः

tasmād yad atra stotre me guṇanirvarṇanaṃ tv imau kariṣyete kariṣyāmi tad evāhaṃ samāhitaḥ

Therefore, whatever description of Your qualities is to be undertaken here in my hymn—whether by these two (speech and mind) or by me—I shall do only that, with my whole being gathered into steady concentration.

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गः, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative/5th), एकवचनम् (Singular)
यत्that which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (Nom/Acc), एकवचनम् (Singular); सम्बन्धक (relative)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb: 'here/in this')
स्तोत्रेin the hymn
स्तोत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम् (Singular)
मेmy
मे:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग-प्रयोगः, षष्ठी/चतुर्थी-विभक्तिः (Genitive/Dative), एकवचनम् (Singular); अत्र षष्ठी (my)
गुणनिर्वर्णनम्description of qualities
गुणनिर्वर्णनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुण + निर्वर्णन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः (Nom/Acc), एकवचनम् (Singular)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्ययम् (adversative/emphatic particle)
इमौthese two
इमौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), द्विवचनम् (Dual)
करिष्येतेwill do (the two will do)
करिष्येते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), आत्मनेपदम्, प्रथम-पुरुषः (3rd), द्विवचनम् (Dual)
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), परस्मैपदम्, उत्तम-पुरुषः (1st), एकवचनम् (Singular)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्ययम् (particle of emphasis/limitation)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (सन्दर्भतः), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular)
समाहितःcomposed/collected (in mind)
समाहितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमाहित (कृदन्त-प्रातिपदिक; सम्-आ-√धा)
Formभूतकृदन्तः (past participle), पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular)

Sage Parāśara (in the ongoing discourse to Maitreya; verse voiced as a devotional resolve within the hymn-context)

Concept: Praise should be undertaken with samādhāna—gathered mind and speech—offering only what one can responsibly articulate about the Lord’s guṇas.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Before prayer or study, steady attention (a brief dhyāna); speak carefully, avoid exaggeration, and let devotion be precise and sincere.

Vishishtadvaita: Devotion employs mind and speech as real instruments (śarīra) in service to the real Lord; disciplined stotra becomes a mode of śeṣatva (dependence/service).

Vishnu Form: Vasudeva

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu

FAQs

This verse frames praise as a focused spiritual discipline: describing Vishnu’s qualities is not mere poetry, but a concentrated act that aligns mind and speech toward the Supreme.

He presents devotion as intentional steadiness—undertaking the hymn with collected attention—so the act of praise becomes contemplative and theologically meaningful.

Vishnu is treated as the ultimate object of worship and contemplation; the verse emphasizes approaching Him as the highest reality through disciplined, attribute-centered praise.