Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

वेन-पृथु-प्रादुर्भावः, राजधर्मः, पृथिवीदोहनम्

Vena–Pṛthu Episode and the Milking of Earth

तस्मिन्न् एव महायज्ञो जज्ञे प्राज्ञो ऽथ मागधः प्रोक्तौ तदा मुनिवरैस् ताव् उभौ सूतमागधौ

tasminn eva mahāyajño jajñe prājño 'tha māgadhaḥ proktau tadā munivarais tāv ubhau sūtamāgadhau

From that very sacrificial rite there arose a great master of sacrifice, wise, and known as the Māgadha. Then the foremost sages proclaimed those two to be the Sūta and the Māgadha, appointing them as the ordained voices of remembrance and praise within the sacred order.

तस्मिन्in that (occasion)
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरणम् (loc. sg.)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
महायज्ञःa great sacrifice
महायज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + यज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (masc. nom. sg.)
जज्ञेwas born / arose
जज्ञे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम् (perf. 3rd sg.)
प्राज्ञःwise
प्राज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (masc. nom. sg.)
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/sequence marker)
मागधःthe Māgadha (bard)
मागधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमागध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (masc. nom. sg.)
प्रोक्तौwere proclaimed/appointed (the two)
प्रोक्तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-वच् (धातु; कृदन्त-क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle, dual)
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
मुनिवरैःby the best of sages
मुनिवरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करणम्/कर्तृ-करण (agent/instrument) (masc. instr. pl.)
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन (masc. nom. du.)
उभौboth
उभौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन (masc. nom. du.)
सूतमागधौthe Sūta and the Māgadha (the two bards)
सूतमागधौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक) + मागध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; द्वन्द्व-समास (masc. nom. du.)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Concept: The tradition authorizes specialized custodians of remembrance (Sūta) and praise/genealogical proclamation (Māgadha) to sustain dharma through sacred speech.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Support truthful storytelling and responsible historiography; let praise be anchored in virtue and public good rather than flattery.

Vishishtadvaita: Sacred speech (vāṅmaya) functioning within dharma is a mode of service to the Lord’s order, aligning communal memory with the divine purpose.

S
Sages (Munis)
S
Sūta
M
Māgadha
M
Mahāyajña (great sacrifice)

FAQs

This verse presents them as dharmically sanctioned roles—voices appointed by sages to preserve and proclaim praise, memory, and lineage within the sacred-social order.

He frames it as arising from and being confirmed through yajña: the rite generates (or reveals) roles, and the sages formally designate them, integrating vocation with dharma.

Even when Vishnu is not named, the Purana’s view is that dharma and cosmic order are upheld through divinely grounded institutions—yajña and its offices operate within Vishnu’s sovereign governance of the world.