Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

वेन-पृथु-प्रादुर्भावः, राजधर्मः, पृथिवीदोहनम्

Vena–Pṛthu Episode and the Milking of Earth

इति विज्ञाप्यमानो ऽपि स वेनः परमर्षिभिः पापो ददाति नानुज्ञां तदा प्रोक्तः पुनः पुनः

iti vijñāpyamāno 'pi sa venaḥ paramarṣibhiḥ pāpo dadāti nānujñāṃ tadā proktaḥ punaḥ punaḥ

Though repeatedly petitioned and instructed by the great seers, sinful Vena would not grant his consent; again and again the sages addressed him with earnest counsel.

इतिthus
इति:
Vākya-sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
विज्ञाप्यमानःbeing petitioned/informed
विज्ञाप्यमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवि + ज्ञा (धातु) + य (प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्/मान (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातु: वि+ज्ञा (to inform/request)
अपिeven; also
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-अव्यय (also/even)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (pronoun)
वेनःVena
वेनः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (proper noun)
परमर्षिभिःby the great sages
परमर्षिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपरम + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (instrumental, 3rd), बहुवचन; ‘परम’ विशेषणपूर्वपद
पापःsinful
पापः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘वेनः’)
ददातिgives
ददाति:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपदम्; धातु: दा (to give)
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
अनुज्ञाम्permission
अनुज्ञाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनुज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
प्रोक्तःwas addressed/was told
प्रोक्तः:
Karta (Predicate/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formभूतकाले क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धातु: प्र+वच् (to say)
पुनःagain
पुनः:
Kriyā-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्त्यर्थक-अव्यय (again)
पुनःagain
पुनः:
Kriyā-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्त्यर्थक-अव्यय (again)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: What happened when Vena rejected the sages’ dharmic counsel

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Concept: Repeated wise counsel does not benefit one who is entrenched in pāpa; refusal of dharmic permission becomes the seed of downfall.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate receptivity to corrective feedback from the wise and align authority with dharma rather than personal will.

Vishishtadvaita: Kingship is a delegated function within Bhagavān’s order; rejecting that order (dharma/yajña) is a moral rupture with real consequences.

Key Kings: Vena

Vishnu Form: Hari

V
Vena
P
Paramarshis (great sages)
K
Kings

FAQs

It highlights how kingship is legitimate only when aligned with dharma; Vena’s denial marks a breakdown of righteous sovereignty and sets the stage for corrective action in the lineage narrative.

Through this episode, Parāśara portrays the sages as persistent moral authorities who repeatedly counsel the king, emphasizing that spiritual law and social order stand above personal royal will.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana frames dharma as rooted in the Supreme Reality upheld by Vishnu; deviation from dharma is portrayed as instability that ultimately requires restoration of righteous order.