Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

ध्रुवस्य तपः — देवमायाविघ्नाः, विष्णोर्दर्शनम्, स्तुतिः, ध्रुवस्थानप्रदानम्

ये च त्वां मानवाः प्रातः सायं च सुसमाहिताः कीर्तयिष्यन्ति तेषां च महत् पुण्यं भविष्यति

ye ca tvāṃ mānavāḥ prātaḥ sāyaṃ ca susamāhitāḥ kīrtayiṣyanti teṣāṃ ca mahat puṇyaṃ bhaviṣyati

And those human beings who, with a well-collected mind, will praise you morning and evening—great spiritual merit shall indeed arise for them.

येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
मानवाःpeople, men
मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
प्रातःin the morning
प्रातः:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootप्रातः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: morning)
सायम्in the evening
सायम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसायम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: evening)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सुसमाहिताःwell-composed, attentive
सुसमाहिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + सम् + आ + धा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘मानवाः’ इत्यस्य विशेषणम्
कीर्तयिष्यन्तिwill praise, will glorify
कीर्तयिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकीर्तय् (धातु; √कीर्त् causative)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘पुण्यम्’ इत्यस्य विशेषणम्
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya; devotional instruction framed as Vishnu-stuti context)

Concept: Twice-daily, focused praise (kīrtana) generates great puṇya and steadies the mind in devotion.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Adopt a simple morning-evening practice (names, stotra, or japa) with attention rather than haste.

Vishishtadvaita: Devotion as an accessible upāya: the Lord’s grace responds to sincere, disciplined remembrance by embodied souls.

Bhakti Type: Shanta (peaceful)

V
Vishnu
H
Human beings (mānavāḥ)

FAQs

This verse presents twice-daily remembrance and glorification of Vishnu as a disciplined devotional practice that generates great puṇya (spiritual merit).

Parāśara links the fruit of devotion not merely to recitation, but to a composed, attentive mind—suggesting inner alignment is essential for worship to bear spiritual results.

Vishnu is treated as the supreme refuge and worthy object of constant praise; devotion to him is portrayed as a direct means to accrue merit and uphold dharmic order.