Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

ध्रुवस्य तपः — देवमायाविघ्नाः, विष्णोर्दर्शनम्, स्तुतिः, ध्रुवस्थानप्रदानम्

सुनीतिर् अपि ते माता त्वदासन्नातिनिर्मला विमाने तारका भूत्वा तावत्कालं निवत्स्यति

sunītir api te mātā tvadāsannātinirmalā vimāne tārakā bhūtvā tāvatkālaṃ nivatsyati

And Sunīti too—your mother—made utterly pure by her nearness to you, shall dwell for that same span of time in a celestial car, transformed into a shining star.

सुनीतिःSunīti
सुनीतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुनीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: ‘also/even’)
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
माताmother
माता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
त्वदासन्नातिनिर्मलाvery pure, being close to you
त्वदासन्नातिनिर्मला:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वद् + आसन्न + अति + निर्मल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (त्वद्-आसन्ना + अति-निर्मला) ; ‘माता’ इत्यस्य विशेषणम्
विमानेin an aerial car
विमाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तारकाa star
तारका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having become’
तावत्कालम्for that duration
तावत्कालम्:
Karma (Extent of time/कर्म)
TypeNoun
Rootतावत् + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (तावत्-कालम् = for that long a time)
निवत्स्यतिwill dwell
निवत्स्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + वस् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya, within the Dhruva episode)

Cosmic Hierarchy: Lokas (worlds)

Concept: Association with a pure devotee purifies and elevates even family members to luminous divine states.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Seek satsanga and support the devotion of loved ones; let proximity to dharma reshape one’s character.

Vishishtadvaita: Grace flows through relational nearness within the Lord’s real cosmos—souls uplift one another under His dispensation.

Vishnu Form: Hari (name)

Bhakti Type: Vatsalya (parental)

S
Sunīti
D
Dhruva

FAQs

This verse presents Sunīti’s elevation as a fruit of association with Dhruva’s devotion—her purity and status are expressed cosmologically as a stellar abode, reinforcing that devotion reshapes destiny across worlds.

Parāśara frames Sunīti’s transformation as arising from ‘being near’ Dhruva—implying that contact with unwavering bhakti sanctifies even family members, and that such sanctity is acknowledged in the ordered heavens.

The verse supports a Vaishnava vision of divine sovereignty: Vishnu’s grace, accessed through steadfast devotion, grants lasting cosmic stations—showing the Supreme Lord as the dispenser of order, reward, and spiritual elevation.