Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

ध्रुवस्य तपः — देवमायाविघ्नाः, विष्णोर्दर्शनम्, स्तुतिः, ध्रुवस्थानप्रदानम्

तथापि तुभ्यं देवेश कथयिष्यामि यन् मया प्रार्थ्यते दुर्विनीतेन हृदयेनातिदुर्लभम्

tathāpi tubhyaṃ deveśa kathayiṣyāmi yan mayā prārthyate durvinītena hṛdayenātidurlabham

Yet even so, O Lord of the gods, I shall tell You what I entreat—though it is exceedingly difficult to obtain, for my heart is undisciplined.

तथापिnevertheless
तथापि:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-समुच्चय (concessive: 'even so/however')
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानाम् ईशः)
कथयिष्यामिI will tell
कथयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; causative of कथ्)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्/future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यत्that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative)
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन
प्रार्थ्यतेis requested/prayed for
प्रार्थ्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अर्थ् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive), आत्मनेपद
दुर्विनीतेनby an ill-disciplined
दुर्विनीतेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + विनीत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (to हृदयेन)
हृदयेनwith (my) heart
हृदयेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
अतिvery, exceedingly
अति:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; उपसर्गार्थे/तीव्रता-सूचक (intensifier)
दुर्लभम्hard to obtain
दुर्लभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् (अव्यय) + लभ्य (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (to यत्)

A devotee/supplicant addressing Vishnu (Deveśa) in prayerful humility (specific named speaker not explicit from this single verse excerpt).

Concept: Even knowing the Lord’s omniscience, the devotee confesses inner lack of discipline and still articulates his prayer—humility (dainya) becomes the doorway to grace.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice honest self-assessment in prayer; name one’s weaknesses without despair, and ask for transformation rather than mere acquisition.

Vishishtadvaita: Prapatti-tone: acknowledgment of one’s incapacity (akincanya) and reliance on the Lord’s mercy rather than self-powered merit.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Dasya

V
Vishnu

FAQs

This verse frames devotion as honest self-assessment: the seeker confesses inner instability while still turning to Vishnu, implying that grace can begin where discipline is incomplete.

Prayer is shown as direct address to the supreme divine ruler (Deveśa), combining reverence with candor—one speaks one’s request openly, acknowledging its difficulty and one’s limitations.

It emphasizes Vishnu’s sovereignty over all gods and powers, aligning the request with Vaishnava doctrine that ultimate fulfillment and rare attainments depend on Vishnu’s supreme will and compassion.