Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

ध्रुवस्य तपः — देवमायाविघ्नाः, विष्णोर्दर्शनम्, स्तुतिः, ध्रुवस्थानप्रदानम्

ब्रह्माद्यैर् वेदवेदज्ञैर् ज्ञायते यस्य नो गतिः तं त्वां कथम् अहं देव स्तोतुं शक्ष्यामि बालकः

brahmādyair vedavedajñair jñāyate yasya no gatiḥ taṃ tvāṃ katham ahaṃ deva stotuṃ śakṣyāmi bālakaḥ

Even Brahmā and the foremost knowers of the Veda cannot fathom Your ultimate course or limit. How then could I—only a child—have the power to praise You adequately, O Deva?

ब्रह्माद्यैःby Brahmā and others
ब्रह्माद्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (ब्रह्मा-आदि = Brahmā and others)
वेदवेदज्ञैःby knowers of the Veda
वेदवेदज्ञैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक) + वेदज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; कर्मधारय-समास (वेदवेदज्ञ = those who know the Veda)
ज्ञायतेis known
ज्ञायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदी; कर्मणि प्रयोग (passive)
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
गतिःcourse/limit/true nature
गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
स्तोतुम्to praise
स्तोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive), शक्-धातोः पूरक (complement infinitive)
शक्ष्यामिwill be able
शक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदी
बालकःa child
बालकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्तृ-सम्बन्धे विशेष्य (appositional)

A devotee/child supplicant addressing Lord Vishnu (within Parasara’s narration to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Concept: The Lord’s ultimate ‘gati’ (limit, course, true nature) is unfathomable even to Brahmā and Veda-knowers; human praise must be grounded in humility and grace.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Hold theological certainty with epistemic humility—study and chant, but accept the Infinite exceeds intellect.

Vishishtadvaita: Affirms the Lord’s ananta-kalyāṇa-guṇas beyond full comprehension, while still being personally addressable by the devotee.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu
B
Brahma
V
Veda
V
Veda-knowers (Vedavedajña)

FAQs

It asserts Vishnu’s transcendence: even Brahmā and Vedic experts cannot reach the full limit of His reality, emphasizing Him as the Supreme beyond cosmic hierarchy.

Through such verses, the narrative highlights that scholarship and even divine status do not guarantee complete comprehension—humble devotion recognizes the Infinite as ultimately beyond full description.

Vishnu is presented as Para Brahman—supremely sovereign and ineffable—so praise becomes an act of bhakti and surrender rather than a claim of complete understanding.