Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

ध्रुवस्य तपः — देवमायाविघ्नाः, विष्णोर्दर्शनम्, स्तुतिः, ध्रुवस्थानप्रदानम्

त्वद्भक्तिप्रवणं ह्य् एतत् परमेश्वर मे मनः स्तोतुं प्रवृत्तं त्वत्पादौ तत्र प्रज्ञां प्रयच्छ मे

tvadbhaktipravaṇaṃ hy etat parameśvara me manaḥ stotuṃ pravṛttaṃ tvatpādau tatra prajñāṃ prayaccha me

O Supreme Lord, my mind is inclined toward devotion to You; it has set itself to praise Your feet. Therefore grant me the true understanding by which I may hymn You rightly.

त्वद्भक्तिप्रवणम्inclined to devotion to you
त्वद्भक्तिप्रवणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वद् (प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक) + प्रवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (त्वद्-भक्ति-प्रवण = devoted/leaning towards devotion to you); विशेषण (मनः इति)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/अवधारणार्थ (indeed/for)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
परमेश्वरO Supreme Lord
परमेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; कर्मधारय-समास
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
मनःmind
मनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
स्तोतुम्to praise
स्तोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive), प्रयोजनार्थ
प्रवृत्तम्engaged/turned toward
प्रवृत्तम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-वृत् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण (मनः इति)
त्वत्पादौyour two feet
त्वत्पादौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद् (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), द्विवचन; तत्पुरुष-समास (your feet)
तत्रthere/therein
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there/therein)
प्रज्ञाम्wisdom/understanding
प्रज्ञाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
प्रयच्छgrant
प्रयच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-यम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदी
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)

A devotee-supplicant voice within the Vishnu Purana’s prayerful narration (framed in the Parasara–Maitreya discourse)

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Concept: True praise arises from bhakti oriented to the Lord’s feet, but requires divinely granted prajñā (right insight) rather than mere eloquence.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Combine devotion with prayer for discernment—seek inner clarity to worship rightly, not just emotional intensity.

Vishishtadvaita: Highlights grace-bestowed knowledge in service of bhakti: the Lord within (antaryāmin) empowers the jīva to know and praise Him.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Dasya

Antaryamin: Yes

V
Vishnu

FAQs

This verse presents devotion as sincere but incomplete without divine-bestowed discernment; the devotee asks Vishnu to grant the understanding needed to praise Him rightly.

Within the Parasara–Maitreya narrative frame, devotion turns the mind toward Vishnu, while true articulation and realization require the Lord’s grace as prajñā—showing bhakti supported by enlightened insight.

Vishnu is addressed as Parameśvara, the Supreme who not only receives praise but also empowers the devotee’s intellect—affirming His sovereignty over both devotion and knowledge.