Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

ध्रुवस्य तपः — देवमायाविघ्नाः, विष्णोर्दर्शनम्, स्तुतिः, ध्रुवस्थानप्रदानम्

एकाग्रचेताः सततं विष्णुम् एवात्मसंश्रयम् दृष्टवान् पृथिवीनाथपुत्रो नान्यत् कथंचन

ekāgracetāḥ satataṃ viṣṇum evātmasaṃśrayam dṛṣṭavān pṛthivīnāthaputro nānyat kathaṃcana

With his mind gathered into one-pointed steadiness, the prince—the son of the lord of the earth—beheld Vishnu alone, the very refuge of his own self, and nothing else whatsoever.

एकाग्रचेताःone-pointed in mind
एकाग्रचेताः:
Karta (Subject/कर्ता) (qualifier)
TypeAdjective
Rootएकाग्र + चेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारयः—‘एकाग्रं चेतः यस्य सः’ (one whose mind is one-pointed)
सततम्constantly
सततम्:
Desha-Kala (Adverbial/देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formक्रियाविशेषण-अव्ययम् (adverb)
विष्णुम्Vishnu
विष्णुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-बोधक-अव्ययम् (emphatic particle)
आत्मसंश्रयम्as (his) refuge, the inner support
आत्मसंश्रयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआत्मन् + संश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः—‘आत्मनः संश्रयः’ / ‘आत्मना संश्रयः’ (as sole refuge/inner support); विशेषणम् विष्णुम्
दृष्टवान्having seen
दृष्टवान्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + क्तवत् (प्रत्यय)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्तः (past active participle), पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्तरि प्रयोगः—‘having seen’
पृथिवीनाथपुत्रःthe king’s son, prince
पृथिवीनाथपुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथिवी + नाथ + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; बहुपद-तत्पुरुषः—‘पृथिवीनाथस्य पुत्रः’ (son of the lord of the earth/king)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-बोधक-अव्ययम् (negation)
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘अन्यत् (किमपि)’
कथंचनin any way, at all
कथंचन:
Desha-Kala (Adverbial/देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formप्रकार-वाचक-अव्ययम् (adverb: in any way/at all)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Concept: Single-pointed contemplation reveals Viṣṇu as the indwelling refuge of the self, eclipsing all other appearances.

Vedantic Theme: Atman

Application: Cultivate daily dhyāna with a chosen Viṣṇu-form and return attention to that refuge whenever the mind scatters.

Vishishtadvaita: Viṣṇu as antaryāmin and śaraṇya: the jīva’s selfhood is supported by the Lord as inner ruler, not dissolved into featureless identity.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

V
Vishnu
P
pṛthivīnātha (the king)
P
pṛthivīnāthaputra (the prince)

FAQs

It presents focused, uninterrupted awareness as the condition for divine vision—when the mind is single-pointed, the devotee perceives only Viṣṇu and all distractions fall away.

By stating that the prince sees Viṣṇu as his own inner support, Parāśara frames Viṣṇu not merely as an external deity but as the ultimate ground upon which the self depends.

Viṣṇu is portrayed as the sole, supreme reality worthy of constant contemplation—the one refuge whose presence eclipses all else, aligning with core Vaishnava devotion and the Purana’s emphasis on Viṣṇu’s sovereignty.