Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

ध्रुवस्य निर्वेदः — मन्त्रोपदेशः (ॐ नमो वासुदेवाय) तथा विष्ण्वाराधनविधिः

राजासनस्थितस्याङ्कं पितुर् भ्रातरम् आश्रितम् दृष्ट्वोत्तमं ध्रुवश् चक्रे तम् आरोढुं मनोरथम्

rājāsanasthitasyāṅkaṃ pitur bhrātaram āśritam dṛṣṭvottamaṃ dhruvaś cakre tam āroḍhuṃ manoratham

Seeing Uttama seated upon the royal throne and resting in his father’s lap, Dhruva’s heart kindled a single, burning resolve—to ascend that very seat of sovereignty.

राजासनस्थितस्यof (him) seated on the royal throne
राजासनस्थितस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootराजासन (प्रातिपदिक) + स्थित (कृदन्त; √स्था)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘राजासने स्थितस्य’ (of one seated on the royal throne)
अङ्कम्lap
अङ्कम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पितुःof (his) father
पितुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
भ्रातरम्brother
भ्रातरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आश्रितम्having taken refuge in / leaning on
आश्रितम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-श्रि (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘आश्रितः’ = having resorted to/leaning on
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
उत्तमम्Uttama (his brother)
उत्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; नाम (proper name)
ध्रुवःDhruva
ध्रुवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
चक्रेmade/formed
चक्रे:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आरोढुम्to climb/ascend
आरोढुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootआ-रुह् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययप्राय
मनोरथम्desire, wish
मनोरथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनोरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How Dhruva’s ambition and pain were sparked by courtly favoritism, leading him toward tapas and Vishnu-bhakti.

Teaching: Historical

Quality: revealing

Key Kings: Dhruva, Uttama, Uttānapāda

D
Dhruva
U
Uttama
K
King (royal throne)
P
Pituḥ bhrātā (uncle)

FAQs

In this verse the throne functions as the visible emblem of authority and inheritance; Dhruva’s desire to “ascend it” initiates the moral and devotional struggle that will later be redirected toward the highest, Vishnu-granted sovereignty.

Parāśara presents it as a sudden, focused resolve born from what Dhruva witnesses—Uttama’s privileged placement—setting up the narrative arc where worldly ambition becomes the catalyst for a higher spiritual quest.

The Vishnu Purana’s storyline treats kingship and destiny as ultimately ordered by Vishnu; Dhruva’s initial worldly longing becomes the doorway through which Vishnu’s supreme grace later establishes a transcendent, enduring status beyond ordinary royal power.