Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

ध्रुवस्य निर्वेदः — मन्त्रोपदेशः (ॐ नमो वासुदेवाय) तथा विष्ण्वाराधनविधिः

स ददर्श मुनींस् तत्र सप्त पूर्वागतान् ध्रुवः कृष्णाजिनोत्तरीयेषु विष्टरेषु समास्थितान्

sa dadarśa munīṃs tatra sapta pūrvāgatān dhruvaḥ kṛṣṇājinottarīyeṣu viṣṭareṣu samāsthitān

There Dhruva beheld seven sages who had arrived before him, seated in tranquil composure upon their spread seats, clad in upper garments of black antelope-skin.

saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dadarśasaw
dadarśa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्) (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
munīnsages
munīn:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
saptaseven
sapta:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या; 'munīn' इत्यस्य विशेषण (numeral)
pūrvāgatānpreviously arrived
pūrvāgatān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + √gam (गम्) + kta (क्त) → āgata (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; 'munīn' इत्यस्य विशेषण
dhruvaḥDhruva
dhruvaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'saḥ' इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
kṛṣṇablack
kṛṣṇa:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन; समासपूर्वपद-निर्देशक
ajinadeerskin
ajina:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootajina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; समासमध्यपद
uttarīyeṣuon upper garments
uttarīyeṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootuttarīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; (कृष्ण-अजिन-उत्तरीय) तत्पुरुषसमास (विशेषणपूर्वक)
viṣṭareṣuon seats
viṣṭareṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootviṣṭara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
samāsthitānseated/settled
samāsthitān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√sthā (स्था) + kta (क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; 'munīn' इत्यस्य विशेषण

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Dhruva’s encounter with the seven sages as the threshold to receiving spiritual instruction

Teaching: Devotional

Quality: authoritative

Concept: Spiritual progress begins with approaching realized sages whose composure and discipline embody the path.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Seek guidance from qualified teachers and communities that model steadiness, simplicity, and devotion.

Vishishtadvaita: Emphasis on ācārya-saṅga: the Lord is approached through the mediation of the wise, aligning with the tradition of teacher-guided bhakti.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

D
Dhruva
S
Seven sages (Saptarishis)

FAQs

They function as enduring custodians of dharma and sacred knowledge, appearing as authoritative guides when a righteous figure like Dhruva reaches a pivotal spiritual threshold.

By depicting Dhruva first as a reverent observer who encounters sages already established in ascetic discipline, Parāśara sets a tone of humility and legitimate transmission of guidance.

Though Vishnu is not named in this verse, the scene supports Vaishnava theology by showing that true sovereignty culminates in seeking rishi-guided devotion and alignment with the supreme order ultimately upheld by Vishnu.