Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

ध्रुवस्य निर्वेदः — मन्त्रोपदेशः (ॐ नमो वासुदेवाय) तथा विष्ण्वाराधनविधिः

नान्यदत्तम् अभीप्स्यामि स्थानम् अम्ब स्वकर्मणा इच्छामि तद् अहं स्थानं यन् न प्राप पिता मम

nānyadattam abhīpsyāmi sthānam amba svakarmaṇā icchāmi tad ahaṃ sthānaṃ yan na prāpa pitā mama

Mother, I do not desire a station merely bestowed by another. By my own striving I seek that state—a rank even my father has not attained.

nanot
na:
Sambandha (Discourse/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
anyaother
anya:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (qualifier)
dattamgiven
dattam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√dā (दा) + kta (क्त) → datta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'anya' इत्यस्य विशेषण
abhīpsyāmiI shall desire/seek
abhīpsyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√āp (आप्) (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
sthānamposition/place
sthānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
ambaO mother
amba:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootamba (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
svaone's own
sva:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; 'karmaṇā' इत्यस्य विशेषण
karmaṇāby (my) action/deed
karmaṇā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
icchāmiI desire
icchāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√iṣ (इष्) (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'sthānam' इत्यस्य विशेषण
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
sthānamposition
sthānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
yatwhich
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
nanot
na:
Sambandha (Discourse/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
prāpaobtained
prāpa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√āp (आप्) (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
pitāfather
pitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (पितृ) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; स्वाम्यर्थे (possessive genitive)

Dhruva (addressing his mother Sunīti)

Speaker: Parasara

Topic: Dhruva’s resolve to attain an unsurpassed station through devotion and effort

Teaching: Devotional

Quality: authoritative

Concept: The highest state is to be sought through one’s own disciplined striving directed to the Supreme, not by mere worldly bestowal.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate steady sādhana and refuse shortcuts based on status, favor, or comparison.

Vishishtadvaita: The ‘station’ is ultimately proximity/service to the Supreme Lord, attainable by devoted effort under grace, not by mere worldly hierarchy.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

D
Dhruva
S
Sunīti
U
Uttānapāda

FAQs

It marks Dhruva’s shift from worldly insult to transcendental ambition—seeking a uniquely exalted, enduring status earned through tapas and devotion rather than inherited kingship.

Through Dhruva’s declaration and subsequent practice, the narrative frames disciplined effort and austerity as the vehicle that matures into divine favor, showing merit can transcend birth and courtly privilege.

Dhruva’s resolve ultimately points toward Vishnu as the supreme bestower of the highest state—one that is stable and cosmic in scope—reinforcing Vaishnava teaching that the ultimate station is secured by devotion aligned with dharma.