Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

ध्रुवस्य निर्वेदः — मन्त्रोपदेशः (ॐ नमो वासुदेवाय) तथा विष्ण्वाराधनविधिः

राजासनं तथा छत्रं वराश्वा वरवारणाः यस्य पुण्यानि तस्यैव मत्वैतच् छाम्य पुत्रक

rājāsanaṃ tathā chatraṃ varāśvā varavāraṇāḥ yasya puṇyāni tasyaiva matvaitac chāmya putraka

The royal throne and the parasol of sovereignty, the finest horses and the best elephants—know these to be truly his whose merit has won them. Understanding this, my son, I set aside my anger and grow calm.

राजासनम्royal throne/seat
राजासनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + आसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (राज्ञः आसनम्)
तथाand/also
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अनुक्रमसूचक क्रियाविशेषण (and/also/likewise)
छत्रम्umbrella/parasol
छत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootछत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
वराश्वाःexcellent horses
वराश्वाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + अश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; कर्मधारय (वराः अश्वाः)
वरवारणाःexcellent elephants
वरवारणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + वारण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; कर्मधारय (वराः वारणाः)
यस्यwhose/of whom
यस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
पुण्यानिmerits/virtuous deeds
पुण्यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
मत्वाhaving considered
मत्वा:
Kriya (Non-finite verb/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी; ‘having thought/considered’
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; संकेतवाचक सर्वनाम
छामिI become calm/I desist
छामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootशम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदी
पुत्रकdear son
पुत्रक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; स्नेहवाचक

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; the immediate utterance is framed as a senior addressing a son/younger one: putraka)

Speaker: Parasara

Topic: Dhruva’s humiliation at court and Sunīti’s counsel on the true ownership of royal prosperity as fruit of puṇya

Teaching: Ethical

Quality: compassionate

Concept: Sovereignty and luxury are not intrinsically ‘mine’ but accrue to the one whose prior merit (puṇya) ripens into such enjoyments, so anger should be relinquished.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Reframe jealousy and resentment by viewing status and resources as contingent results of past causes, and cultivate calm rather than reactive blame.

Vishishtadvaita: Implicitly supports a karmic moral order under Īśvara’s governance, where fruits are apportioned by a higher regulator rather than by mere social claim.

K
Kingship (rājya)
R
Royal insignia (throne, parasol)
M
Merit (puṇya)

FAQs

They function as classic emblems of sovereignty, and this verse reframes them as outcomes of puṇya—legitimate authority is portrayed as rooted in moral causality, not mere force.

He presents kingship’s visible splendor (throne, umbrella, horses, elephants) as belonging to the one whose accumulated merit has produced it, using that recognition to cultivate restraint and calm.

Even when Vishnu is not named, the Purana’s worldview assumes a Vishnu-governed moral order: karmic results and rightful sovereignty unfold within the cosmic law sustained by the Supreme.