Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

ध्रुवस्य निर्वेदः — मन्त्रोपदेशः (ॐ नमो वासुदेवाय) तथा विष्ण्वाराधनविधिः

सुरुचिः सत्यम् आहेदं स्वल्पभाग्यो ऽसि पुत्रक न हि पुण्यवतां वत्स सपत्नैर् एवम् उच्यते

suruciḥ satyam āhedaṃ svalpabhāgyo 'si putraka na hi puṇyavatāṃ vatsa sapatnair evam ucyate

Suruci spoke the blunt truth: “My child, you are of little fortune. For, dear boy, those who possess merit are not spoken to in this way by a rival wife.”

सुरुचिःSuruci
सुरुचिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरुचि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; (क्रियाविशेषणवत्)
आहsaid
आह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/आह् (धातु)
Formलिट् (परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इदम्this
इदम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम
स्वल्पभाग्यःof little fortune
स्वल्पभाग्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वल्प (प्रातिपदिक) + भाग्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयः (स्वल्पं भाग्यं यस्य) विशेषण
असिyou are
असि:
Kriya (Copula/अस्ति-क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुत्रकdear boy
पुत्रक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (negation particle)
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
पुण्यवताम्of the fortunate (people)
पुण्यवताम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपुण्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; (समूह/जात्यर्थ)
वत्सdear child
वत्स:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन
सपत्नैःby co-wives/rivals
सपत्नैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसपत्नी/सपत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb)
उच्यतेis said (to be spoken)
उच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)

Suruci (the favored queen of King Uttanapada; stepmother of Dhruva)

Speaker: Parasara

Topic: Sunīti interprets Suruci’s harsh words as the fruit of dharma/puṇya disparity

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Worldly honor and insult are portrayed as conditioned by prior merit (puṇya), urging a shift from social validation to higher spiritual pursuit.

Vedantic Theme: Dharma

Application: When facing humiliation, reduce reactive blame and instead cultivate inner discipline and a constructive spiritual goal.

Vishishtadvaita: Implicitly prepares for śaraṇāgati: when worldly supports fail, the jīva turns to the Lord as the true upāya and āśraya.

S
Suruci
D
Dhruva
U
Uttanapada
S
Suniti

FAQs

Suruci frames Dhruva’s social rejection as a consequence of insufficient punya, reflecting the Purana’s karmic logic where worldly status is often read as the fruit of prior merit.

By placing Dhruva in humiliation within the royal household, the narrative creates the inner rupture that later turns into intense resolve and devotion—leading him toward Vishnu rather than mere courtly power.

Even when human society judges by fortune and merit, the Dhruva narrative ultimately emphasizes Vishnu’s supreme sovereignty: divine grace can elevate the devotee beyond social hierarchy and inherited circumstance.