Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

मैत्रेयप्रश्नः—पुराणसंहिताप्रतिज्ञा च

Maitreya’s Questions and Parāśara’s Resolve to Teach

ततश् च भगवान् प्राह वसिष्ठो मे पितामहः पुलस्त्येन यद् उक्तं ते सर्वम् एतद् भविष्यति

tataś ca bhagavān prāha vasiṣṭho me pitāmahaḥ pulastyena yad uktaṃ te sarvam etad bhaviṣyati

Then the venerable sage spoke: “Vasiṣṭha—my grandsire—has declared that whatever Pulastya has spoken to you, all of that shall indeed come to pass.”

ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/काल-अव्ययम् (adverb: then/thereafter)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
भगवान्the venerable one (Bhagavān)
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्राहsaid, spoke
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्; ‘ब्रू’ अर्थे अनियमित-रूपम्
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; एन्क्लिटिक-रूपम्
पितामहःgrandfather/forefather
पितामहः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पुलस्त्येनby Pulastya
पुलस्त्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
यत्which, what
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्ध-प्रयोगः (relative pronoun)
उक्तम्said, spoken
उक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; एन्क्लिटिक-रूपम्
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘एतत्’ इत्यस्य विशेषणम्
एतत्this (entire matter)
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भविष्यतिwill be, will come to pass
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Sage Parāśara (continuing the transmission within the Parāśara–Maitreya dialogue, referencing Vasiṣṭha and Pulastya)

Speaker: Parasara

Topic: Validation of the teaching through prior ṛṣi testimony (Vasiṣṭha and Pulastya) and prophecy-fulfillment.

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Concept: Scriptural teaching is grounded in an authenticated lineage of seers; what is spoken by realized sages bears reliable fruition.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Evaluate teachings by their lineage, coherence, and transformative power rather than novelty; cultivate humility toward the tradition.

Vishishtadvaita: Epistemic authority (pramāṇa) is safeguarded through guru-paramparā, aligning with Viśiṣṭādvaita reliance on śruti-smṛti and ācārya-vākya.

V
Vasiṣṭha
P
Pulastya

FAQs

It establishes an authoritative lineage of transmission—truth is presented as received through revered rishis, grounding the narrative in sacred tradition.

By citing Vasiṣṭha’s affirmation that Pulastya’s words will unfailingly occur, Parāśara reinforces the teaching as dependable and rooted in realized sages.

Even without naming Vishnu directly, the verse supports the Purāṇic premise that cosmic history unfolds in ordained order—an order ultimately governed by the Supreme Reality that the Vishnu Purana identifies as Lord Vishnu.