Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 68

रुद्रलोके वसेत्तावद्यावदाभूतसंप्लवम् । अयने विषुवे चैव ग्रहणे चंद्रसूर्ययोः

rudraloke vasettāvadyāvadābhūtasaṃplavam | ayane viṣuve caiva grahaṇe caṃdrasūryayoḥ

He dwells in Rudra’s world until the cosmic dissolution. This is especially so at the solstices, at the equinox, and at the eclipses of the Moon and the Sun.

रुद्रलोकेin Rudra’s world
रुद्रलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘रुद्रस्य लोकः’
वसेत्should dwell
वसेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तावत्so long
तावत्:
Adverbial (कालपरिमाण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (correlative: so long/that long)
यावत्as long as
यावत्:
Adverbial (कालपरिमाण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (correlative: as long as)
आभूतसंप्लवम्up to the dissolution of beings
आभूतसंप्लवम्:
Adverbial (Limit/पर्यन्त)
TypeNoun
Rootआ (उपसर्ग) + भूत (प्रातिपदिक) + संप्लव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अव्ययीभावः—‘आभूतसंप्लवम्’ = ‘भूतसंप्लवपर्यन्तम्’ (up to the cosmic dissolution)
अयनेat the solstice (ayana)
अयने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
विषुवेat the equinox
विषुवे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविषुव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
एवindeed/just
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
ग्रहणेat an eclipse
ग्रहणे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्रहण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
चन्द्रसूर्ययोःof the moon and the sun
चन्द्रसूर्ययोः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + सूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः—‘चन्द्रश्च सूर्यश्च’

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages

Tirtha: Kumāreśvara-tīrtha

Type: kshetra

Scene: Pilgrims gather at Kumāreśvara during an eclipse; the sky darkens, lamps and torches glow, priests chant; a visionary overlay shows Rudraloka—radiant Śiva realm—suggesting the promised posthumous abode until pralaya.

R
Rudra
A
ayana
V
viṣuva
C
candra-grahaṇa
S
sūrya-grahaṇa

FAQs

Sacred time (kāla) amplifies sacred place (deśa), and devotion aligned with both leads to exalted posthumous states.

The chapter context is Kumāreśvara-tīrtha; this verse highlights auspicious calendrical moments connected to its merit.

Observance at key times—solstice (ayana), equinox (viṣuva), and lunar/solar eclipses (grahaṇa)—implied as potent for tīrtha practice.