युद्धप्रस्थान-वर्णनम्
Departure to the Battlefield and the Śaiva Overlordship over the Devas
अथ गच्छंस्तु व्योम्ना च विधिस्तात पिता तव । ददर्श केतकी पुष्पं किंचिद्विच्युतमद्भुतम्
atha gacchaṃstu vyomnā ca vidhistāta pitā tava | dadarśa ketakī puṣpaṃ kiṃcidvicyutamadbhutam
Then, as he was moving through the sky, Brahmā—dear one, your father—saw a wondrous ketakī flower that had fallen down from above.
Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Liṅgodbhava
Sthala Purana: The appearance of the ketakī flower becomes the narrative hinge for Brahmā’s later false testimony about reaching the summit—an etiological motif explaining ketakī’s ritual exclusion in many Śaiva traditions.
Significance: Serves as a dharma-lesson for pilgrims: even exalted beings fall into pāśa (bondage) through pride and untruth; true approach to the liṅga requires satya and vinaya.
Offering: pushpa
Cosmic Event: A ‘sign’ (ketakī flower fallen from above) appears during Brahmā’s ascent, foreshadowing moral testing within the cosmic contest.
The verse marks a turning point in the Linga narrative: even Brahmā’s upward quest encounters a mere fallen flower, hinting that the Supreme Śiva (Pati) is immeasurable and cannot be reached by ego-driven seeking—only by truthfulness and devotion.
The infinite Linga is the visible (saguṇa) sign through which the transcendent (nirguṇa) Śiva is approached; this scene prepares the moral and devotional context that Linga-worship must be grounded in satya (truth) and bhakti, not pride.
The practical takeaway is satya and humility as part of Shiva-upāsanā: approach Linga-pūjā with truthful speech and surrender, supporting practice with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) rather than self-assertion.