Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Brahmā–Viṣṇu Garva-vādaḥ

The Dispute of Pride Between Brahmā and Viṣṇu

तेपि तत्र सभामध्ये मंडपे मणिविष्टरे । विराजमानमुमया ददृशुर्देवपुंगवम्

tepi tatra sabhāmadhye maṃḍape maṇiviṣṭare | virājamānamumayā dadṛśurdevapuṃgavam

There, in the midst of the assembly hall, within the pavilion upon a jeweled dais, they beheld the foremost of the gods—Lord Śiva—radiant and resplendent together with Umā.

तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘अमराः’ इत्यर्थे
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अपि-भाव (also)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक
सभा-मध्येin the middle of the assembly
सभा-मध्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसभा + मध्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सभायाः मध्ये), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
मण्डपेin the pavilion
मण्डपे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमण्डप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
मणि-विष्टरेon the jeweled seat
मणि-विष्टरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमणि + विष्टर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मणीनां विष्टरः/मणिमयः विष्टरः), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
विराजमानम्shining, resplendent
विराजमानम्:
Karma-anvaya (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-राज् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् देवपुंगवम् इति
उमयाwith Umā
उमया:
Sahakāraka (सहकारक/सह)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन, परस्मैपद
देव-पुंगवम्the foremost of the gods
देव-पुंगवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + पुंगव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (देवानां पुंगवः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Umā

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
P
Parvati (Uma)

FAQs

The verse emphasizes Śiva-darśana—beholding the Lord as the supreme Deva—where His radiance is inseparable from Umā, indicating that grace (anugraha) and liberation are approached through devotion to Śiva together with His Śakti.

It presents Saguna Śiva as directly perceptible and worship-worthy—enthroned and radiant—supporting temple and Liṅga worship where devotees seek the same divine presence and blessing through consecrated form.

A practical takeaway is dhyāna on Śiva with Umā (Śiva-Śakti), accompanied by japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and reverential darśana-bhāva in pūjā (optionally with bhasma and rudrākṣa as Shaiva marks of devotion).