Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Brahmā–Viṣṇu Garva-vādaḥ

The Dispute of Pride Between Brahmā and Viṣṇu

दृष्ट्वैवममरा हृष्टाः पदंतत्पारमेश्वरम् । प्रणेमुः प्रणवाकारं प्रविष्टास्तत्र सद्मनि

dṛṣṭvaivamamarā hṛṣṭāḥ padaṃtatpārameśvaram | praṇemuḥ praṇavākāraṃ praviṣṭāstatra sadmani

Beholding thus the supreme abode of Parameśvara, the devas rejoiced. They bowed down to the Lord whose very form is the sacred syllable Oṁ, and then entered that divine mansion.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/त्वान्त), पूर्वकालिक क्रिया (prior action), अव्ययवत् प्रयोग
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb of manner)
अमराःthe gods
अमराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
हृष्टाःdelighted
हृष्टाः:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् अमराः इति
पदम्the abode/state
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Karma-anvaya (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् पदम् इति
पारमेश्वरम्supreme-lordly/divine (of the Supreme Lord)
पारमेश्वरम्:
Karma-anvaya (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (परमस्य ईश्वरः → पारमेश्वर), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् पदम् इति
प्रणेमुःthey bowed down
प्रणेमुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
प्रणवाकारम्the form of Oṃ (praṇava)
प्रणवाकारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रणव-आकार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (प्रणवस्य आकारः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रविष्टाःhaving entered / entered
प्रविष्टाः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used predicatively), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘अमराः’ इत्यस्य विधेय
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
सद्मनिin the mansion/abode
सद्मनि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसद्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Oṃkāreśvara

Sthala Purana: The Lord is praised as praṇavākāra (Oṃ embodied); Oṃkāreśvara is revered as Śiva’s manifestation in the form/sign of Oṃ, emphasizing praṇava as the gateway to His abode.

Significance: Pilgrims seek alignment with praṇava and īśvara-bhāva; the verse highlights bowing to Oṃ-formed Śiva as entry into divine presence.

Mantra: oṃ (praṇava)

Type: gayatri

Role: teaching

Offering: dipa

S
Shiva

FAQs

The verse highlights that realization of Shiva’s supreme abode naturally culminates in joy, surrender, and entry into divine proximity—devotion (praṇāma) to Parameśvara becomes the doorway to liberation-oriented grace.

By describing Shiva as “praṇavākāra” (Oṁ embodied), the verse connects Saguna worship to a sacred symbol-manifestation; in Shaiva practice, approaching Shiva through form (including Linga) is harmonized with contemplating his essence as Praṇava.

Meditate on Oṁ as Shiva (Praṇava-dhyāna) and perform namaskāra/prostration with bhakti; this inner surrender aligns with Shaiva sādhana and supports japa such as “Om Namaḥ Śivāya.”