Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Brahmā–Viṣṇu Garva-vādaḥ

The Dispute of Pride Between Brahmā and Viṣṇu

अशक्यमन्यैर्यदनुग्रहं विना तृणक्षयोप्यत्र यदृच्छया क्वचित् । इति देवाभयं कृत्वा विचिन्वंतः शिवक्षयम् । जग्मुः कैलासशिखरं यत्रास्ते चंद्र शेखरः

aśakyamanyairyadanugrahaṃ vinā tṛṇakṣayopyatra yadṛcchayā kvacit | iti devābhayaṃ kṛtvā vicinvaṃtaḥ śivakṣayam | jagmuḥ kailāsaśikharaṃ yatrāste caṃdra śekharaḥ

“Without His grace, it is impossible for others to accomplish it; even the destruction of a single blade of grass here occurs only by chance.” Thinking thus, the gods made themselves fearless, sought the ‘end/limit’ of Śiva, and went to the summit of Kailāsa, where Candraśekhara, the Moon-crested Lord, abides.

aśakyamimpossible
aśakyam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/भावे)
TypeAdjective
Rootaśakya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); predicate adjective used impersonally
anyaiḥby others
anyaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन)
yatwhich/that
yat:
Anvaya-sambandha (अन्वय-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन)
anugrahamgrace
anugraham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanugraha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
vināwithout
vinā:
Sambandha-dyotaka (सम्बन्ध-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
FormPreposition/particle (विना—अभावार्थक अव्यय), governs accusative
tṛṇa-kṣayaḥdestruction of a blade of grass
tṛṇa-kṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottṛṇa (प्रातिपदिक) + kṣaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: tṛṇasya kṣayaḥ
apieven
api:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (अपि)
atrahere
atra:
Deśa/Adhikaraṇa (देश/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक)
yadṛcchayāby chance/spontaneously
yadṛcchayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyadṛcchā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); instrumental of manner (प्रकार-तृतीया)
kvacitsomewhere/sometime
kvacit:
Kāla/Deśa (काल/देश)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormAdverb (क्वचित्—कदाचित्/कस्मिंश्चित्)
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति)
deva-abhayamfearlessness/safety for the gods
deva-abhayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + abhaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: devānām abhayam
kṛtvāhaving made/ensured
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), from √kṛ; prior action
vicinvantaḥseeking/investigating
vicinvantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi + ci (धातु)
FormPresent active participle (शतृ/वर्तमान कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); parasmaipada sense; with prefix vi-
śiva-kṣayamthe destruction of Śiva
śiva-kṣayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + kṣaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: śivasya kṣayaḥ
jagmuḥwent
jagmuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); parasmaipada
kailāsa-śikharamthe peak of Kailāsa
kailāsa-śikharam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkailāsa (प्रातिपदिक) + śikhara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: kailāsasya śikharam
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormRelative adverb (यत्र—देशवाचक)
āstedwells/sits
āste:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootās (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); ātmanepada (आत्मनेपद)
candra-śekharaḥMoon-crested one (Śiva)
candra-śekharaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcandra (प्रातिपदिक) + śekhara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); कर्मधारय: candraḥ śekharaḥ yasya saḥ (epithet)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: The gods proceed to Kailāsa, Śiva’s Himalayan seat; Kedāra is revered as a Himalayan manifestation of Śiva’s abiding presence and grace in the highlands.

Significance: Pilgrimage to the Himalayan Śiva-kṣetra is sought for removal of fear and for anugraha; the verse emphasizes that all accomplishment depends on Śiva’s grace.

Role: liberating

S
Shiva
D
Devas
C
Chandrashekhara
K
Kailasa

FAQs

The verse teaches that Śiva is not reached by mere capability or effort; realization depends on anugraha (divine grace). Even small outcomes are portrayed as contingent, emphasizing humility, surrender, and devotion as the Shaiva path to liberation.

By naming Candraśekhara dwelling on Kailāsa, the text points to Saguna Śiva—approachable through form, name, and sacred abode—while simultaneously implying His transcendence (the ‘limit of Śiva’ cannot be grasped without grace), a key balance in Linga worship: form as a doorway to the formless.

The takeaway is surrender to Śiva’s grace through steady japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), coupled with fearlessness (abhaya) and remembrance of Kailāsa/Candraśekhara during meditation—approaching the Lord not by pride of effort, but by bhakti.