Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

रुद्राक्ष-माहात्म्य

Rudrākṣa Māhātmya — The Greatness of Rudraksha

दिव्यवर्षसहस्राणि महेशानि पुनः पुरा । तपः प्रकुर्वतस्त्रस्तं मनः संयम्य वै मम

divyavarṣasahasrāṇi maheśāni punaḥ purā | tapaḥ prakurvatastrastaṃ manaḥ saṃyamya vai mama

In former times, for thousands of divine years, while I was performing austerities, my mind grew agitated; yet again and again I restrained it and made it steady, O Maheshānī, Great Lady.

दिव्य-वर्ष-सहस्राणिthousands of divine years
दिव्य-वर्ष-सहस्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; ‘दिव्यानि वर्षाणि’ इति षष्ठी-तत्पुरुषेण ‘वर्षसहस्राणि’
महेशानिO Maheśānī (Pārvatī)
महेशानि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; ‘हे महेशानि’
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
पुराformerly/once
पुरा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
प्रकुर्वतःof (me) performing
प्रकुर्वतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ/शतॄ), षष्ठी (6), एकवचन; ‘प्रकुर्वत्’ = doing/performing
त्रस्तम्frightened
त्रस्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootत्रस्त (कृदन्त/प्रातिपदिक; √त्रस् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘भयभीतम्’
मनःmind
मनः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
संयम्यhaving restrained
संयम्य:
Kriya (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootसम् + यम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having restrained/controlled’
वैindeed
वै:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle/emphasis)
ममmy/of me
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)

Brahma (narrating his tapas and inner discipline to a listener within the Viśveśvarasaṃhitā context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It emphasizes that even exalted beings face mental agitation during long tapas, and liberation-oriented practice requires repeated restraint of the mind and surrender toward Mahesha—showing that grace and discipline work together in Shaiva Siddhanta.

The verse frames Shiva (Mahesha) as the supreme refuge and goal of austerity; steadying the mind is the inner counterpart to outer Linga worship—making the devotee fit to receive Shiva’s presence and guidance.

Sustained tapas with mind-restraint: daily japa (especially Panchakshara, Om Namaḥ Śivāya), dhyāna on Shiva, and disciplined self-control—practices commonly reinforced with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha in Shaiva observance.