Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

रुद्राक्ष-माहात्म्य

Rudrākṣa Māhātmya — The Greatness of Rudraksha

पंच ब्रह्मभिरंगश्च त्रिमालां पंचसप्त च । अथवा मूलमंत्रेण सर्वानक्षांस्तुधारयेत्

paṃca brahmabhiraṃgaśca trimālāṃ paṃcasapta ca | athavā mūlamaṃtreṇa sarvānakṣāṃstudhārayet

One should wear the Rudrākṣa beads upon the body, consecrating them with the five Brahma-mantras; and one may also wear three garlands—or five and seven strings. Or else, using the root mantra, one should consecrate and wear all the Rudrākṣa beads.

paṃcafive
paṃca:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpaṃca (संख्याशब्द-प्रातिपदिक)
FormNumeral adjective (संख्याविशेषण), Indeclinable-like usage; qualifying brahmabhiḥ
brahmabhiḥwith the (five) Brahma(-mantras)
brahmabhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
aṅgaḥ(as) an aṅga/limb-part (nyāsa item)
aṅgaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaṅga (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग) / Masculine possible; Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); here as item to be worn/placed (contextual)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
tri-mālāma triple garland/three strings
tri-mālām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottri + mālā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); द्विगु “three garlands/strings”
paṃca-saptafive-and-seven (i.e., twelve)
paṃca-sapta:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpaṃca + sapta (संख्याशब्द-प्रातिपदिक)
FormNumeral dvandva (संख्याद्वन्द्व) meaning “five and seven” i.e., twelve (द्वादश); used elliptically with mālā/akṣa etc.
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
athavāor else
athavā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootathavā (अव्यय)
FormAlternative conjunction (विकल्पार्थक अव्यय)
mūla-mantrenawith the root-mantra
mūla-mantrena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmūla + mantra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); कर्मधारय “the root mantra”
sarvānall
sarvān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
akṣānbeads (akṣa)
akṣān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootakṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
tuindeed/however
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAdversative/emphatic particle (विरोध/अवधारणार्थक अव्यय)
dhārayetshould wear/hold
dhārayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhṛ (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Rudrākṣa-dhāraṇa consecrated by pañcabrahma or mūlamantra is presented as a grace-bearing Śaiva marker, supporting temple-based identity and daily sādhana for purification and protection.

Mantra: Pañcabrahma-mantras (five) and mūlamantra (root mantra—commonly understood in this context as Śiva’s pañcākṣarī ‘Namaḥ Śivāya’, though not explicitly quoted here).

Type: panchakshara

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It teaches that Rudrākṣa-dhāraṇa becomes truly sanctifying when joined to mantra—external wearing is elevated into Śiva-oriented sādhanā, aiding purity, devotion, and steadfast remembrance of Pati (Śiva).

Rudrākṣa and mantra are presented as supportive limbs of Saguna Śiva-upāsanā—preparing the devotee’s body and mind as fit instruments for Liṅga-pūjā and continual Śiva-smaraṇa.

Consecrate and wear Rudrākṣa strings on the body/neck in prescribed counts (three, five, or seven), energizing them with the five Brahma-mantras or simply with the mūlamantra (commonly the Pañcākṣarī: “Om Namaḥ Śivāya”).