Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

भस्म–रुद्राक्ष–शिवनाममाहात्म्य

The Greatness of Bhasma, Rudrākṣa, and the Name of Śiva

पातकानि विनश्यंति यावंति शिवनामतः । भुवि तावंति पापानि क्रियंते न नरैर्मुने

pātakāni vinaśyaṃti yāvaṃti śivanāmataḥ | bhuvi tāvaṃti pāpāni kriyaṃte na narairmune

O sage, as many sins as are destroyed through the Name of Śiva—so many sins are not even committed by human beings upon the earth.

पातकानिsins
पातकानि:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन
विनश्यन्तिperish
विनश्यन्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवि√नश् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
यावन्तिas many as
यावन्ति:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; correlative adjective qualifying पातकानि
शिवनामतःfrom (uttering) Śiva’s name
शिवनामतः:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootशिव + नामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (नामन्), पञ्चमी (5), एकवचन; तत्पुरुष-समास; ablative (from)
भुविon earth
भुवि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक; पृथ्वी)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; locative
तावन्तिso many
तावन्ति:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; correlative adjective qualifying पापानि
पापानिsins/evils
पापानि:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन
क्रियन्तेare done/committed
क्रियन्ते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
नरैःby men
नरैः:
कर्ता (Kartā/Agent in passive)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; instrumental (agent in passive)
मुनेO sage
मुने:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Kāśī is portrayed as the field where Śiva’s grace burns pāpa; the verse’s hyperbole mirrors Kāśī’s reputation for rapid purification through remembrance of Śiva.

Significance: Assurance of pāpa-kṣaya through nāma-smaraṇa; strengthens resolve toward śaraṇāgati and ethical restraint.

Type: stotra

S
Shiva

FAQs

It proclaims the extraordinary purifying power of Śiva-nāma: remembrance and repetition of Shiva’s Name burns accumulated pāpa, supporting the Shaiva path of grace (anugraha) leading toward liberation.

In Vidyeśvara/Viśveśvara teachings, Saguna worship (Linga-pūjā) is strengthened by nāma-japa; chanting Śiva’s Name is a direct devotional approach to the Lord present in the Linga as the accessible form of Pati (Śiva).

Regular Śiva-nāma-japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—as a daily discipline, optionally alongside Linga worship with bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa for focused devotion.