Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

शिवपुराण-प्रशंसा (Praise of the Śiva Purāṇa) / Śivapurāṇa Māhātmya

तथापि तस्य माहात्म्यं वक्ष्ये किंचित्तु वोनघाः । चित्तमाधाय शृणुत व्यासेनोक्तं पुरा मम

tathāpi tasya māhātmyaṃ vakṣye kiṃcittu vonaghāḥ | cittamādhāya śṛṇuta vyāsenoktaṃ purā mama

Even so, O sinless ones, I shall speak a little of His glory, the glory of Lord Śiva. With minds made steady, listen—this was once spoken to me by Vyāsa.

तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात-अव्यय), concessive/emphatic
तस्यof that (of him/it)
तस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
माहात्म्यम्greatness, glory
माहात्म्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmāhātmya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
वक्ष्येI shall speak/tell
वक्ष्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLuṭ (लुट्, periphrastic future), Uttama-puruṣa (1st person/उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
किंचित्a little
किंचित्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkiṃcit (सर्वनाम/अव्यय-प्रातिपदिक)
FormIndefinite pronoun used substantively, Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; meaning ‘a little’
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormConjunction/particle (निपात-अव्यय), adversative/emphatic
वःto you / for you
वः:
Sampradana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive/Dative (6th/4th: षष्ठी/चतुर्थी), Plural (बहुवचन)
अनघाःO sinless ones
अनघाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootanagha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Plural
चित्तम्mind
चित्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcitta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
आधायhaving fixed/placing
आधाय:
Kriya (पूर्वक्रिया/अनुबन्ध)
TypeVerb
Rootā-dhā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having placed/fixed’
शृणुतlisten
शृणुत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormLoṭ (लोट्, imperative), Madhyama-puruṣa (2nd person/मध्यमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada
व्यासेनby Vyāsa
व्यासेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
उक्तम्said, spoken
उक्तम्:
Karma (कर्म/कर्मणि-भाव)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative Singular; agrees with implied ‘(it)’/‘(that)’
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (अधिकरण/काल)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
ममof me / to me
मम:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (6th/षष्ठी), Singular

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: Not a shrine account; emphasizes paramparā (Vyāsa → Sūta → sages) as the ‘place’ where revelation is preserved and transmitted.

Significance: Frames listening with steadied mind (citta-ādhāna) as a ritualized inner pilgrimage; the benefit is receptivity to grace-bearing teaching.

Role: teaching

V
Vyasa

FAQs

It establishes śravaṇa (devotional listening) with a steady mind as the doorway to receiving Shiva’s māhātmyam, a key Shaiva means for purification and inner orientation toward Pati (Shiva).

By introducing Shiva’s “glory” as a transmitted tradition from Vyāsa, it frames later teachings on Saguna worship—especially reverent listening to the Linga’s greatness—as an authorized Purāṇic path of devotion.

A simple practice is implied: sit with collected attention (cittam ādhāya) and listen/recite the Shiva Purana with reverence—an act of śravaṇa-bhakti that supports mantra-japa and Linga-pūjā.