Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

बन्धमोक्षवर्णनम्

Bondage and Liberation: The Prakṛti–Karma Wheel and Śiva as the Transcendent Cause

शिल्पिनाकल्पितं लिंगं मंत्रेण स्थापितं च यत् । प्रतिष्ठितं प्राकृतं हि प्राकृतैश्वर्यभोगदम्

śilpinākalpitaṃ liṃgaṃ maṃtreṇa sthāpitaṃ ca yat | pratiṣṭhitaṃ prākṛtaṃ hi prākṛtaiśvaryabhogadam

A Liṅga fashioned by an artisan and then established with mantra—when thus duly installed—is indeed called “prākṛta” (made of material substance), and it bestows material enjoyments and worldly prosperities upon embodied beings.

शिल्पिनाby an artisan
शिल्पिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशिल्पिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instr), एकवचन
अकल्पितम्made (crafted)
अकल्पितम्:
Karma-samānādhikaraṇa (कर्मसमानाधिकरण)
TypeVerb
Rootआ + कल्प् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘fashioned/made’
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मन्त्रेणwith a mantra
मन्त्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instr), एकवचन
स्थापितम्installed
स्थापितम्:
Karma-samānādhikaraṇa (कर्मसमानाधिकरण)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formणिच् (causative) + क्त (PPP): स्थापि-त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘installed’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
प्रतिष्ठितम्consecrated
प्रतिष्ठितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootप्र + स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘consecrated/established’
प्राकृतम्prākṛta (ordinary)
प्राकृतम्:
Karma-samānādhikaraṇa (कर्मसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्राकृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘natural/common’
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
प्राकृतैश्वर्यभोगदम्giver of ordinary prosperity and enjoyment
प्राकृतैश्वर्यभोगदम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राकृत-ऐश्वर्य-भोग-द (प्रातिपदिक; प्राकृत + ऐश्वर्य + भोग + द)
Formबहुपद-तत्पुरुष (determinative chain): ‘प्राकृतं ऐश्वर्यं च भोगश्च तद् ददाति’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, in the Vidyeshvara context of Linga-pratishtha)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadyojāta

Sthala Purana: This verse is in a general liṅga-pratiṣṭhā taxonomy: an artisan-made liṅga, installed by mantra, is classified as prākṛta and yields laukika aiśvarya-bhoga (worldly prosperity/enjoyment), rather than the highest liberating fruit associated with transcendent realization.

Significance: Supports dharmic household worship and temple consecration aimed at artha/kāma within dharma; encourages correct expectation of fruits (bhoga vs mokṣa) in accordance with the liṅga’s ontological grade.

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It distinguishes a materially fashioned and mantra-installed Liṅga (prākṛta) and states its fruit: it chiefly grants worldly prosperity and enjoyments, showing that intention and mode of worship shape the results received from Śiva.

It affirms Saguna worship through a consecrated, visible Liṅga: when installed with mantra and proper rites, it becomes a valid focus for devotion and bestows tangible results in the realm of prakṛti.

It points to mantra-based installation (sthāpana/pratiṣṭhā) of the Liṅga—i.e., worship supported by japa and consecration rites—emphasizing that mantra and proper establishment are central to Linga worship.