Previous Verse
Next Verse

Shloka 154

बन्धमोक्षवर्णनम्

Bondage and Liberation: The Prakṛti–Karma Wheel and Śiva as the Transcendent Cause

न्यायार्जितसुवित्तेन वसेत्प्राज्ञः शिवस्थले । जीवहिंसादिरहितमतिक्लेशविवर्जितम्

nyāyārjitasuvittena vasetprājñaḥ śivasthale | jīvahiṃsādirahitamatikleśavivarjitam

A wise person should dwell in Śiva’s sacred abode supported by wealth earned through righteous means—living free from harm to living beings and other such sins, and avoiding excessive hardship.

nyāya-arjita-su-vittenawith well-earned wealth (earned justly)
nyāya-arjita-su-vittena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnyāya (प्रातिपदिक) + arjita (कृदन्त) + su (उपसर्ग/अव्यय) + vitta (प्रातिपदिक)
Formबहुपद तत्पुरुष: न्यायेन अर्जितं सुवित्तं येन; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental of means
vasetshould live/dwell
vaset:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; 'should dwell'
prājñaḥa wise person
prājñaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprājña (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; subject
śiva-sthalein a place of Śiva (holy Śiva-site)
śiva-sthale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + sthala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: शिवस्य स्थलम्; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; locative
jīva-hiṃsā-ādi-rahitamfree from violence to living beings etc.
jīva-hiṃsā-ādi-rahitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjīva (प्रातिपदिक) + hiṃsā (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक) + rahita (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: जीवहिंसा-आदि-रहितम्; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; qualifying (life in Śiva-place) or implied 'sthana/vasati'
ati-kleśa-vivarjitamdevoid of excessive suffering
ati-kleśa-vivarjitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय/उपसर्ग) + kleśa (प्रातिपदिक) + vivarjita (कृदन्त from √vṛj/√varj)
Formतत्पुरुष: अतिक्लेशेन विवर्जितम्; क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; 'devoid of excessive hardship'

Suta Goswami (narrating Shiva’s dharmic guidelines to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Shiva

FAQs

It teaches that devotion in a Śiva-kṣetra must rest on dharma: one’s livelihood should be righteous (nyāya) and one’s life grounded in ahiṃsā, because purity of means and compassion stabilize worship and lead the soul (paśu) toward Shiva (Pati).

Linga-worship is not only ritual but a way of life; living near Śiva’s abode while earning ethically and avoiding harm becomes an offering to Saguna Śiva, making external pūjā align with inner conduct.

The verse implies preparatory discipline for Shiva worship—maintaining ahiṃsā and a balanced life that supports regular pūjā and japa (such as the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) without extreme self-torture.