Previous Verse
Next Verse

Shloka 105

बन्धमोक्षवर्णनम्

Bondage and Liberation: The Prakṛti–Karma Wheel and Śiva as the Transcendent Cause

दुःस्वप्नदर्शनाद्याश्च मता वै ह्यधिदैविकाः । शवचांडालपतितस्पर्शाद्येंतर्गृहे गते

duḥsvapnadarśanādyāśca matā vai hyadhidaivikāḥ | śavacāṃḍālapatitasparśādyeṃtargṛhe gate

Seeing evil dreams and the like is indeed regarded as adhidaivika—arising from higher, unseen forces. Likewise, when within one’s dwelling there occurs contact with a corpse, a Caṇḍāla, or a fallen person—and such defilements—these too are to be understood as the same kind of inauspicious influence.

दुः-स्वप्न-दर्शन-आद्याःbad-dream visions and the like
दुः-स्वप्न-दर्शन-आद्याः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदुः (उपसर्ग/अव्यय-पूर्वपद) + स्वप्न (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (दुःस्वप्नदर्शनम् आदि येषाम्)
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
मताःare considered
मताः:
कर्ता (Karta/Subject complement)
TypeAdjective
Rootमत (कृदन्त; √मन्)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; 'considered'
वैindeed
वै:
निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
हिfor/indeed
हि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (causal/emphatic)
अधिदैविकाःpertaining to divine/daiva causes
अधिदैविकाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootअधिदैविक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
शव-चाण्डाल-पतित-स्पर्श-आद्येin (the case of) contact with a corpse, a caṇḍāla, a fallen person, etc.
शव-चाण्डाल-पतित-स्पर्श-आद्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootशव (प्रातिपदिक) + चाण्डाल (प्रातिपदिक) + पतित (प्रातिपदिक/कृदन्त) + स्पर्श (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (…स्पर्शः आदि यस्मिन्/यत्र)
अन्तः-गृहेinside the house
अन्तः-गृहे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootअन्तः (अव्यय/प्रातिपदिक) + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—अव्ययीभाव (अन्तः + गृहे = 'inside the house')
गतेwhen (it) has gone/entered
गते:
क्रियाविशेषण/सप्तमीसम्बन्ध (Adverbial participle)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त; √गम् धातु)
Formभूतकृदन्त (past active participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरणसप्तमी-सापेक्ष (when it has entered)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Bhairava

Shakti Form: Durgā

Role: protective

Cosmic Event: Duḥsvapna (bad dreams) are framed as adhidaivika—arising from unseen/supra-physical agencies—rather than merely psychological or bodily causes.

S
Shiva

FAQs

The verse classifies disturbing dreams and defiling contacts within the home as adhidaivika inauspiciousness—subtle disturbances that call for Śiva-centered purification, restoring harmony so devotion (bhakti) and worship can proceed without obstruction.

Such inauspicious conditions are traditionally addressed by turning to Saguna Śiva—worship of the Śiva-liṅga, japa of the Pañcākṣarī, and acts of śuddhi—so the devotee’s space and mind become fit vessels for Śiva’s presence and grace.

A practical takeaway is to perform Śiva-śuddhi: Pañcākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya), offering water to the liṅga, and maintaining ritual cleanliness; if available in one’s tradition, applying bhasma (tripuṇḍra) and calm meditation on Śiva to dispel fear and negativity.