Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Praṇava-Māhātmya and the Twofold Mantra (Sūkṣma–Sthūla) in Śaiva Sādhanā

बलिदानं ततः कृत्वा भूरिभोजनमाचरेत् । ततः संप्रार्थ्य देवेशं जपं तावत्समापयेत्

balidānaṃ tataḥ kṛtvā bhūribhojanamācaret | tataḥ saṃprārthya deveśaṃ japaṃ tāvatsamāpayet

Then, having made the prescribed offering (bali), one should arrange a plentiful feeding (for devotees and the needy). Thereafter, having earnestly prayed to the Lord of the gods—Śiva—one should properly conclude the japa for that period.

बलि-दानम्offering of oblation (bali)
बलि-दानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (बलेः दानम्)
ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — क्रम/अपादानार्थे ‘thereafter/from that’
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formकृदन्त—क्त्वा (absolutive/gerund), अव्ययभावः; पूर्वक्रिया
भूरि-भोजनम्abundant feeding/meal
भूरि-भोजनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभूरि (प्रातिपदिक) + भोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारयः (भूरि च तत् भोजनम्)
आचरेत्one should perform
आचरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — ‘thereafter’
सम्-प्रार्थ्यhaving earnestly prayed
सम्-प्रार्थ्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + √अर्थ्/√प्रार्थ् (धातु)
Formकृदन्त—ल्यप्/क्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘प्रार्थ्य’; अव्ययभावः; पूर्वक्रिया
देव-ईशम्the Lord of gods
देव-ईशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
जपम्mantra-recitation
जपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
तावत्to that extent
तावत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (adverb) — ‘so much/that far’
सम्-आपयेत्one should complete/finish
सम्-आपयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + √आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Kāśī-centered ritual ethos: bali (protective offering) and bhūri-bhojana (annadāna) are framed as supportive limbs to Śiva-sādhana, integrating worship with compassion and social dharma.

Significance: Annadāna and bali after pūjā are treated as grace-bearing auxiliaries that stabilize japa and convert ritual merit into purification and welfare for beings.

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

It teaches that Śiva-worship is completed not only by mantra-japa but also by compassionate giving—bali and abundant feeding—followed by heartfelt prayer, integrating devotion (bhakti), right action, and disciplined practice.

In Saguna Śiva worship (such as Linga-pūjā), offerings and service to beings are treated as service to Śiva; the verse places bali and annadāna as natural extensions of honoring the Devesha who is present in the Linga and in all devotees.

Perform bali as prescribed, conduct generous annadāna/feeding, then offer a concluding prayer to Śiva and formally complete the allotted japa—especially fitting for Panchākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya) done with purity and devotion.