Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Praṇava-Māhātmya and the Twofold Mantra (Sūkṣma–Sthūla) in Śaiva Sādhanā

वरयेच्च सपत्नीकाञ्छैवान्वै ब्राह्मणोत्तमान् । एकं गुरुवरं शिष्टं वरयेत्सांबमूर्तिकम्

varayecca sapatnīkāñchaivānvai brāhmaṇottamān | ekaṃ guruvaraṃ śiṣṭaṃ varayetsāṃbamūrtikam

He should invite the foremost Śaiva brāhmaṇas together with their wives. And he should especially invite one exemplary and well-disciplined preceptor—one who embodies Śiva united with Umā (Sāmba).

वरयेत्should choose
वरयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; causative sense in usage ‘to choose/select’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सपत्नीकाान्together with their wives
सपत्नीकाान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-पत्नी-क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; विशेषण; समासः—पत्नी सहितः (with wife) तत्पुरुष
शैवान्Shaiva (devoted to Shiva)
शैवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशैव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
ब्राह्मणोत्तमान्excellent Brahmins
ब्राह्मणोत्तमान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootब्राह्मण-उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—ब्राह्मणेषु उत्तमाः (best among Brahmins) तत्पुरुष
एकम्one
एकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक-विशेषण
गुरुवरम्an excellent guru
गुरुवरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगुरु-वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—गुरुः एव वरः (a guru who is excellent) कर्मधारय
शिष्टम्cultured, learned
शिष्टम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (cultured/learned)
वरयेत्should choose
वरयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
साम्बमूर्तिकम्having the form with Umā (Sāmbamūrti)
साम्बमूर्तिकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-अम्ब-मूर्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; समासः—अम्बया (उमया) सहितः मूर्तिः यस्य (having a form together with Ambā/Umā) बहुव्रीहि

Suta Goswami (narrating Shiva-worship procedures to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Significance: Highlights the social-sacramental dimension of Śaiva worship: honoring Śaiva brāhmaṇas and an ācārya functions as ‘guru-sevā’, a key conduit for grace and correct ritual transmission.

Shakti Form: Umā

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It teaches that Śiva-worship is completed through honoring Śiva’s devotees and an authentic guru—seeing them as living vessels of Śiva’s grace, especially in the Sāmba vision where Śiva is never separated from Śakti.

The verse supports Saguna upāsanā by emphasizing proper ritual support: inviting Śaiva brāhmaṇas and a qualified guru who embodies Sāmba (Śiva with Umā), aligning the worshipper’s outer pūjā with the living tradition behind Linga-worship.

A practical injunction: invite Śaiva brāhmaṇas (with their wives) and especially a disciplined Shaiva guru, then perform worship and hospitality as part of the pūjā framework—strengthening devotion (bhakti) and right conduct (ācāra).