Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Sadācāra–Varṇa-lakṣaṇa and Prātaḥkṛtya

Right Conduct, Social Typologies, and Morning Purification

अंगुलीनां च रंध्रेण लंबं पश्येद्दिवाकरम् । आत्मप्रदक्षिणं कृत्वा शुद्धाचमनमाचरेत्

aṃgulīnāṃ ca raṃdhreṇa laṃbaṃ paśyeddivākaram | ātmapradakṣiṇaṃ kṛtvā śuddhācamanamācaret

Gazing at the Sun through the gap between the fingers, one should then perform pradakṣiṇā of oneself—an inner circumambulation—and thereafter observe pure ācamana, the ritual sipping of sanctified water.

अङ्गुलीनाम्of the fingers
अङ्गुलीनाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी / Genitive relation)
TypeNoun
Rootअङ्गुली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
रन्ध्रेणthrough the gap/opening
रन्ध्रेण:
करण (करणकारक / Instrument)
TypeNoun
Rootरन्ध्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
लम्बम्hanging down/pendant
लम्बम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootलम्ब (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier)
पश्येत्should see
पश्येत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
दिवाकरम्the sun
दिवाकरम्:
कर्म (कर्मकारक / Object)
TypeNoun
Rootदिवाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आत्म-प्रदक्षिणम्self-circumambulation
आत्म-प्रदक्षिणम्:
कर्म (कर्मकारक / Object of kṛtvā)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + प्रदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): आत्मनः प्रदक्षिणम्
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भावकृदन्त (Gerund/Absolutive)
शुद्ध-आचमनम्pure sipping (ācamana)
शुद्ध-आचमनम्:
कर्म (कर्मकारक / Object)
TypeNoun
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक) + आचमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कर्मधारय: शुद्धं च तत् आचमनम्
आचरेत्should perform/practice
आचरेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

S
Surya

FAQs

It teaches preparatory purity before Śiva-worship: steadying the senses (disciplined gaze), then turning inward through ātmā-pradakṣiṇā, and finally sealing the practice with śuddha ācamana—outer cleanliness supporting inner clarity for devotion to Pati (Śiva).

Liṅga-pūjā in the Vidyeśvara Saṃhitā emphasizes proper upacāras and purity. This verse describes a brief purification/centering sequence that makes the worshipper fit to approach Saguna Śiva in the Liṅga with reverence and controlled senses.

A focused viewing of the Sun through the finger-gap (sense-restraint and attention), followed by ātmā-pradakṣiṇā (inner consecration), and śuddha ācamana (ritual sipping for purity) as a preparatory step before worship.