Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Śivakṣetra–Tīrtha–Māhātmya

The Salvific Function of Shiva’s Sacred Domains

परिग्रहादृषीणां च देवानां परिग्रहात् । स्वयंभूतान्यथान्यानि लोकरक्षार्थमेव हि

parigrahādṛṣīṇāṃ ca devānāṃ parigrahāt | svayaṃbhūtānyathānyāni lokarakṣārthameva hi

Indeed, through the endowments granted to the ṛṣis and the prerogatives bestowed upon the gods, various provisions arise—of themselves and by other appointed means—solely for the protection and maintenance of the worlds.

परिग्रहात्from (their) acceptance/receiving
परिग्रहात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootपरिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन (Abl. sg.)
ऋषीणाम्of the sages
ऋषीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (Gen. pl.)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक conjunction)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (Gen. pl.)
परिग्रहात्from (their) acceptance
परिग्रहात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootपरिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन (Abl. sg.)
स्वयंभूतानिself-manifest (ones/things)
स्वयंभूतानि:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्वयंभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन (Nom./Acc. pl.); बहुव्रीहिः (‘स्वयम् भूता’ = self-manifest)
अथthen/and also
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तर/क्रमसूचक particle)
अन्यानिother (ones)
अन्यानि:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन (Nom./Acc. pl.)
लोकरक्षार्थम्for the protection of the world
लोकरक्षार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootलोक + रक्षा + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Acc. sg.); षष्ठी-तत्पुरुष (लोकस्य रक्षा) + तत्पुरुष (तस्य अर्थः) = ‘for the purpose of protecting the world’
एवindeed/only
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण particle: emphasis)
हिfor/indeed
हि:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (हेतु/निश्चयबोधक particle)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: Explains the plurality of sacred manifestations as arising through allotted roles (‘parigraha’) of ṛṣis and devas, including svayaṃbhū (self-manifest) instances—an interpretive frame for why some liṅgas are self-arisen and others installed/regulated by divine/ṛṣi agency.

Significance: Legitimizes multiple modes of sacred presence (self-manifest and appointed), encouraging reverence for both ancient svayaṃbhū shrines and ritually established temples as instruments of lokarakṣā.

Role: nurturing

R
Rishis
D
Devas

FAQs

The verse highlights that cosmic welfare (loka-raksha) is not accidental: the sages’ tapas and the gods’ ordained functions operate as instruments within Shiva’s overarching order, sustaining dharma and protecting creation.

In Shaiva understanding, Saguna Shiva (worshipped as the Linga) is the Lord who empowers the devas and rishis to carry out protection and governance; devotion to the Linga aligns the devotee with that sustaining divine order.

A practical takeaway is to support loka-raksha through daily Panchakshara japa ("Om Namaḥ Śivāya") and dharmic conduct; offering water to the Shiva Linga with the intention of universal welfare mirrors the verse’s emphasis on protection of the worlds.