Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Maṇḍala–Pūjā–Homa Krama

Maṇḍala Worship and Homa Sequence for the Disciple

स्थाप्यात्मानं ततः कुर्याद्विशुद्धाध्वमयं वपुः । तत्रादौ शान्त्यतीतां तु व्यापिकां स्वाध्वनः कलाम्

sthāpyātmānaṃ tataḥ kuryādviśuddhādhvamayaṃ vapuḥ | tatrādau śāntyatītāṃ tu vyāpikāṃ svādhvanaḥ kalām

Having first made the self steady, one should then fashion (in meditation) a body constituted of the purified paths (adhvans). There, at the beginning, one should contemplate the all-pervading Kalā of one’s own path—the Power that transcends even Śānti.

स्थाप्यhaving established
स्थाप्य:
Kriyā (क्रिया—पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) [णिच् causative: स्थापय]
Formणिच्-प्रत्ययान्त धातु (Causative stem) + ल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष (Gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
आत्मानम्oneself
आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
ततःthen/thereafter
ततः:
Kāla/Anukrama (काल/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb): 'thereafter/from that'
कुर्यात्should make
कुर्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
विशुद्ध-अध्व-मयम्consisting of the purified path
विशुद्ध-अध्व-मयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविशुद्ध (प्रातिपदिक) + अध्व (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (विशुद्धः अध्वा; तन्मयम्)
वपुःa body/form
वपुः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Deśa/Adhikaraṇa (देश/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
आदौat the beginning
आदौ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; सप्तमी-एकवचन-रूपेण अव्ययीभूत (adverbial: 'at first')
शान्ति-अतीताम्the one beyond Śānti
शान्ति-अतीताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशान्ति (प्रातिपदिक) + अतीत (कृदन्त; √इ)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (शान्तिं अतीता = शान्त्यतीता)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Avadhāraṇa (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: contrast/emphasis)
व्यापिकाम्all-pervading
व्यापिकाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootव्यापिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम्
स्व-अध्वनःof one’s own path
स्व-अध्वनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + अध्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (स्वस्य अध्वा)
कलाम्the kalā (power/phase)
कलाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन

Suta Goswami (narrating Shiva’s yogic doctrine as preserved in the Vāyavīyasaṃhitā)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Shakti Form: Lalitā

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches an inner yogic method: stabilize the self and meditate through a purified vision of the cosmic categories (adhvans), culminating in contemplation of the supreme, all-pervading Śakti (Kalā) that leads the soul toward Pati (Śiva) and liberation.

Just as the Liṅga is a support for contemplating the formless Reality, this verse gives an internal support (a purified ‘subtle body’ of adhvans) so the devotee can move from structured contemplation toward the transcendent principle beyond even Śānti—ultimately pointing to Śiva beyond form while remaining grounded in Shaiva practice.

A dhyāna practice: sit steady, withdraw the mind, purify one’s inner ‘path’ (adhvan-śuddhi), then contemplate the all-pervading Kalā/Śakti as the first focus—often supported by japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and steady breath awareness.