Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Maṇḍala–Pūjā–Homa Krama

Maṇḍala Worship and Homa Sequence for the Disciple

हुत्वाहुतित्रयं पश्चात्प्रार्थयेत्प्रांजलिर्गुरुः । भगवंस्त्वत्प्रसादेन शुद्धिरस्य षडध्वनः

hutvāhutitrayaṃ paścātprārthayetprāṃjalirguruḥ | bhagavaṃstvatprasādena śuddhirasya ṣaḍadhvanaḥ

After offering the three oblations, the Guru—standing with joined palms—should pray: “O Blessed Lord! By Your grace, may this disciple’s sixfold path (ṣaḍ-adhvan) be purified.”

हुत्वाhaving offered (oblation)
हुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया; धातु: हु (जुहोत्यादि)
आहुति-त्रयम्the three oblations
आहुति-त्रयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआहुति (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (आहुतिनां त्रयम्)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
प्रार्थयेत्should pray/request
प्रार्थयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अर्थ् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
प्राञ्जलिःwith folded hands
प्राञ्जलिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; विशेषण (hands-folded)
गुरुःthe teacher
गुरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
भगवन्O Lord
भगवन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
त्वत्-प्रसादेनby your grace
त्वत्-प्रसादेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (त्वत्-प्रसादः)
शुद्धिःpurification
शुद्धिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/भाव), एकवचन
अस्यof this (person/rite)
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
षड्-अध्वनःof the six paths (ṣaḍ-adhvan)
षड्-अध्वनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootषट् (संख्या-प्रातिपदिक) + अध्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; समास: द्विगु (षडध्वन् = षण्णाम् अध्वनाम् समाहारः/समुदायः)

Suta Goswami (narrating the prescribed Shaiva rite as taught in the Vāyavīya discourse)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Purification of the ṣaḍadhvan (sixfold cosmic-linguistic-ritual pathways) is a Siddhānta dīkṣā-fruit: removal of pāśa (mala/karma/māyā) impediments and eligibility for Śiva’s liberating grace.

Mantra: bhagavaṃs tvatprasādena śuddhir asya ṣaḍadhvanaḥ

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that true purification is not merely external ritual: after the prescribed offerings, the Guru prays for Shiva’s grace to cleanse the aspirant’s entire “sixfold path” (ṣaḍadhvan), implying purification of mantra, knowledge, and the soul’s conditioning so it may move toward liberation.

The prayer is directed to Bhagavan Shiva as the gracious Lord who accepts offerings and bestows inner purification. In Linga/Saguna worship, outer acts (homa, pūjā) culminate in surrender (prārthanā), acknowledging that Shiva’s prasāda is the decisive power that perfects the rite.

Perform the “three oblations” as instructed, then conclude with a reverent, palms-joined prayer asking Shiva to purify the ṣaḍadhvan—practically, this supports mantra-japa (such as the Panchākṣarī), disciplined worship, and grace-centered contemplation rather than mere mechanical ritual.