Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Maṇḍala–Pūjā–Homa Krama

Maṇḍala Worship and Homa Sequence for the Disciple

कृत्वा शेषविधानेन समभ्यर्च्य सदाशिवम् । तस्मै समादिशेदाज्ञां शंभोरमितकर्मणः

kṛtvā śeṣavidhānena samabhyarcya sadāśivam | tasmai samādiśedājñāṃ śaṃbhoramitakarmaṇaḥ

Having completed the remaining rites according to the prescribed procedure, and having duly worshipped Sadāśiva, he should then convey to him the command—the directive of Śambhu, the Lord of immeasurable acts.

कृत्वाhaving done
कृत्वा:
पूर्वक्रिया (Kriyāviśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), from √कृ; ‘having done’
शेष-विधानेनby the remaining prescribed procedure
शेष-विधानेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक) + विधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; साधन/करण-प्रयोगः; ‘by the remaining procedure’
समभ्यर्च्यhaving worshipped
समभ्यर्च्य:
पूर्वक्रिया (Kriyāviśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु) with सम्+अभि उपसर्ग
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), from √अर्च् (to worship) with sam-abhi; ‘having duly worshipped’
सदा-शिवम्Sadāśiva
सदा-शिवम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसदा (अव्यय) + शिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मपद; ‘Sadāśiva (ever-auspicious Śiva)’
तस्मैto him
तस्मै:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान (recipient)
समादिशेत्should command / should prescribe
समादिशेत्:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआदिश् (धातु) with सम्+आ उपसर्ग
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; √आदिश् ‘to command/instruct’ with sam-ā; ‘should instruct/should prescribe’
आज्ञाम्command, instruction
आज्ञाम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
शंभोःof Śambhu (Śiva)
शंभोः:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
अमित-कर्मणःof the one of immeasurable deeds
अमित-कर्मणः:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअमित (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; विशेषणम् शंभोः; ‘of (him) whose deeds are immeasurable’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

S
Sadashiva
S
Shambhu (Shiva)

FAQs

It teaches that worship is not merely emotion but disciplined completion of ordained rites; when Sadāśiva is duly honored, the devotee becomes fit to receive and carry out Śiva’s ājñā, aligning the individual will with Pati (the Lord) in Shaiva Siddhanta.

The verse emphasizes procedural worship (vidhi) culminating in reverent approach to Sadāśiva—Saguna worship that purifies the devotee and becomes a doorway to grasping Shiva’s higher intent, often expressed through commands, vows, or observances connected with Linga-puja.

Complete the remaining upacāras of Shiva-puja as prescribed (śeṣa-vidhi), then conclude with attentive receptivity—mentally offering obedience to Shiva’s ordinance; this pairs well with japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) as a contemplative sealing of the rite.