Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Maṇḍala–Pūjā–Homa Krama

Maṇḍala Worship and Homa Sequence for the Disciple

तपस्तमपि चोद्वास्य कृत्वा तस्याथ शांतये । विद्याकलां समाधाय तद्व्याप्तिं चावलोकयेत्

tapastamapi codvāsya kṛtvā tasyātha śāṃtaye | vidyākalāṃ samādhāya tadvyāptiṃ cāvalokayet

Having also dispelled that austerity-born heat and, for its pacification, establishing the power of sacred knowledge in deep concentration, one should contemplate its all-pervading presence.

tapaḥausterity/penance
tapaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
tamhim/that (person)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormNipāta (निपात), emphatic/also
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (समुच्चय-निपात), conjunction
udvāsyahaving expelled/removed
udvāsya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootud-√vas (उद्+वस् धातु)
FormKtvānta (क्त्वान्त) absolutive/gerund; having expelled/removed
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
FormKtvānta (क्त्वान्त) absolutive/gerund; having done/made
tasyaof him/of that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana (एकवचन)
athathen/thereupon
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormNipāta (निपात), sequence/then
śāntayefor pacification/peace
śāntaye:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśānti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Caturthī (4th/चतुर्थी), Ekavacana (एकवचन)
vidyā-kalāmthe portion/aspect of knowledge
vidyā-kalām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक) + kalā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); Tatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘vidyāyāḥ kalā’ (a part/portion of knowledge)
samādhāyahaving established/placed
samādhāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ā-√dhā (सम्+आ+धा धातु)
FormKtvānta (क्त्वान्त) absolutive/gerund; having placed/established/collected (in meditation)
tad-vyāptimits pervasion/extent
tad-vyāptim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vyāpti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); Tatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘tasya vyāptiḥ’ (its pervasion)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (समुच्चय-निपात), conjunction
avalokayetshould observe/should look at
avalokayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-√lok (अव+लोक् धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches that raw ascetic intensity (tapas) must be calmed and refined through concentrated spiritual knowledge (vidyā) so the seeker can realize the all-pervading reality of Shiva (Pati), rather than remaining bound by the heat of effort alone.

Linga-worship begins with a form (saguṇa support) but culminates in contemplation of Shiva’s vyāpti—His presence pervading all. The verse points from disciplined practice toward inner absorption where the Linga signifies the formless, all-pervading Lord.

A meditative practice: settle the agitation caused by austerities, enter samādhi by fixing the mind in vidyā (Shiva-jñāna), and contemplate Shiva’s pervasion; this aligns well with japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) leading into silent absorption.