Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Maṇḍala–Pūjā–Homa Krama

Maṇḍala Worship and Homa Sequence for the Disciple

संधाने युगपत्पूजां कृत्वा हुत्वाहुतित्रयम् । शिष्यात्मनः प्रतिष्ठायां प्रवेशं त्वथ भावयेत्

saṃdhāne yugapatpūjāṃ kṛtvā hutvāhutitrayam | śiṣyātmanaḥ pratiṣṭhāyāṃ praveśaṃ tvatha bhāvayet

At the time of saṃdhāna, having performed the simultaneous worship and offered the three oblations, the teacher should then contemplate the disciple’s self entering into pratiṣṭhā—becoming firmly established in Śiva.

संधानेin/at the saṃdhāna (rite)
संधाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
युगपत्simultaneously
युगपत्:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootयुगपत् (अव्यय)
Formकाल/समकालवाचक-अव्यय (simultaneously)
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund)
हुत्वाhaving offered
हुत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund)
आहुति-त्रयम्the three oblations
आहुति-त्रयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआहुति (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—त्रयः आहुतयः (द्विगु)
शिष्यात्मनःof the disciple’s self
शिष्यात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; समासः—शिष्यस्य आत्मा (तत्पुरुष)
प्रतिष्ठायाम्in the consecration/establishment
प्रतिष्ठायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रतिष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
प्रवेशम्entry/entrance
प्रवेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
अथthen/thereupon
अथ:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (then/now)
भावयेत्should contemplate/bring about
भावयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + णिच् (causative)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; णिजन्त (Causative)

Suta Goswami (narrating the Vāyavīyasaṃhitā teaching on ritual and inner contemplation)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that outer ritual (pūjā and homa) must culminate in inner realization: the disciple’s soul is to be contemplated as entering stable establishment in Śiva (Pati), loosening the bonds (pāśa) that bind the individual (paśu).

Pratiṣṭhā implies establishing sacred presence; in Saguna worship this is linked with linga-pratiṣṭhā and pūjā, but the verse emphasizes that the true ‘installation’ is also internal—establishing the disciple’s consciousness in Śiva through guided contemplation.

Perform the concluding worship and a homa with three oblations, then practice bhāvanā: visualize the disciple’s self entering and becoming firmly established in Śiva during the consecration, aligning ritual action with meditative absorption.