Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

उपमन्युतपः-निवारणप्रसङ्गः / Śiva restrains Upamanyu’s tapas (Śiva disguised as Indra)

एवमुक्त्वा स भगवान्सूर्यकोटिसमप्रभः । ईशानस्स वरान्दत्त्वा तत्रैवान्तर्दधे हरः

evamuktvā sa bhagavānsūryakoṭisamaprabhaḥ | īśānassa varāndattvā tatraivāntardadhe haraḥ

Having spoken thus, that Blessed Lord—radiant like ten million suns—Īśāna, Hara Himself, bestowed boons and then vanished from that very place.

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
uktvāhaving spoken
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय), having said
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (भगवत् प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; honorific substantive
sūrya-koṭi-sama-prabhaḥwhose radiance equals ten million suns
sūrya-koṭi-sama-prabhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsūrya (सूर्य) + koṭi (कोटि) + sama (सम) + prabhā (प्रभा) (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; adjective qualifying bhagavān; compound sense: sūrya-koṭi-sama = equal to ten million suns + prabhaḥ = radiance
īśānaḥĪśāna (the Lord)
īśānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootīśāna (ईशान प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; apposition to saḥ/bhagavān
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
varānboons
varān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvara (वर प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
dattvāhaving granted
dattvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय), having given
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya, adverb of place (देशवाचक अव्यय)
evaindeed/just
eva:
Sambandha/Emphasis (निपात-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya, particle of emphasis (निपात)
antardadhedisappeared
antardadhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhā (धा धातु) with antar- (अन्तर् उपसर्ग)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada; antardadhe = disappeared/withdrew within
haraḥHara (Śiva)
haraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothara (हर प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; subject-apposition to īśānaḥ

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; the verse narrates Śiva’s radiant epiphany and subsequent antardhāna (withdrawal), a classic Purāṇic pattern of darśana → vara → disappearance.

Significance: Darśana of Īśāna is portrayed as transformative; the Lord’s withdrawal teaches that divine presence is not limited to gross visibility and invites inner contemplation.

Cosmic Event: Epiphany (divya-darśana) followed by antardhāna (self-concealment)

S
Shiva

FAQs

It highlights Śiva as Pati (the Sovereign Lord) who reveals Himself in a tangible, radiant form to bless devotees, and then withdraws—teaching that divine grace (anugraha) may be momentary in appearance yet transformative in liberation-oriented direction.

Śiva appears here in a Saguna, perceivable manifestation (radiance like crores of suns) and then becomes unmanifest; this mirrors Linga worship where the devotee worships a visible sacred form while contemplating the Lord beyond form (nirguṇa) who can withdraw from sensory grasp.

After receiving Śiva’s grace, the implied practice is steady remembrance and japa—especially the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”)—so that the devotee remains inwardly connected even when the Lord is no longer outwardly visible.