Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

उपमन्युतपः-निवारणप्रसङ्गः / Śiva restrains Upamanyu’s tapas (Śiva disguised as Indra)

वायुरुवाच । एवमुक्तो महादेवः सर्वेषां च वरप्रदः । प्रत्युवाच प्रसन्नात्मोपमन्युं मुनिसत्तमम्

vāyuruvāca | evamukto mahādevaḥ sarveṣāṃ ca varapradaḥ | pratyuvāca prasannātmopamanyuṃ munisattamam

Vāyu said: Thus addressed, Mahādeva—bestower of boons upon all—being gracious at heart, replied to Upamanyu, the foremost among sages.

वायुःVāyu
वायुः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
उक्तःhaving been addressed
उक्तः:
विशेषण (Adjective to ‘महादेवः’)
TypeAdjective
Root√वच् (धातु) → उक्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (PPP) ‘having been addressed/spoken to’
महादेवःMahādeva
महादेवः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: ‘महान् देवः’
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक-प्रयोग (pronominal), षष्ठी, बहुवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
वर-प्रदःgiver of boons
वर-प्रदः:
विशेषण (Adjective to ‘महादेवः’)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक/कृदन्त-आधारित from √दा with प्र)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: ‘वरान् प्रददाति’ / ‘वरप्रदः’ (giver of boons)
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Root√वच् (धातु) + प्रति (उपसर्ग) + उद् (उपसर्ग)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रसन्न-आत्मा(he) of pleased mind
प्रसन्न-आत्मा:
विशेषण (Adjective to implied subject)
TypeNoun
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: ‘प्रसन्नः आत्मा यस्य’ (as an epithet of Mahādeva)
उपमन्युम्Upamanyu
उपमन्युम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootउपमन्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मुनि-सत्तमम्the best of sages
मुनि-सत्तमम्:
कर्म (Karma/Object; apposition to ‘उपमन्युम्’)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: ‘मुनीनां सत्तमः’

Vayu

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
U
Upamanyu
V
Vayu

FAQs

It highlights Śiva as Pati—the universal giver of grace—who responds with compassion when approached sincerely, indicating that divine anugraha is central to liberation in Shaiva thought.

By portraying Mahādeva as personally replying to a devotee-sage, it affirms Saguna Śiva—worshipped as the accessible Lord (often through the Liṅga)—who hears prayer and bestows blessings.

The verse implicitly recommends humble approach and devotional prayer to Śiva; in practice this is supported by Liṅga-pūjā with the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), along with Rudrākṣa and bhasma as aids to steady devotion.