Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

उपमन्युतपः-निवारणप्रसङ्गः / Śiva restrains Upamanyu’s tapas (Śiva disguised as Indra)

एवमुक्त्वा प्रसन्नात्माहर्षगद्गदया गिरा । सतुष्टाव महादेवमुपमन्युर्द्विजोत्तमः

evamuktvā prasannātmāharṣagadgadayā girā | satuṣṭāva mahādevamupamanyurdvijottamaḥ

Having spoken thus, Upamanyu—the foremost among the twice-born—his heart serene and his voice trembling with joy, then praised Mahādeva.

एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√वच् (धातु) → उक्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive) ‘having said’
प्रसन्न-आत्मा(he) of pleased mind
प्रसन्न-आत्मा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; कर्मधारय: ‘प्रसन्नः आत्मा यस्य’ (one whose mind/self is pleased)
हर्ष-गद्गदयाwith (a voice) choked with joy
हर्ष-गद्गदया:
करण (Karana/Instrument)
TypeAdjective
Rootहर्ष (प्रातिपदिक) + गद्गद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; तत्पुरुष: ‘हर्षेण गद्गदा’ (choked with joy)
गिराby/with speech, voice
गिरा:
करण (Karana/Instrument)
TypeNoun
Rootगिर्/गिरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
स-तुष्टावpraised
स-तुष्टाव:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Root√स्तु (धातु) → तुष्टाव (लिट्) + स (उपसर्ग/अव्यय)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘स’ = समुच्चय/उपसर्गार्थे (intensifier/‘well’)
महादेवम्Mahādeva
महादेवम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मधारय: ‘महान् देवः’
उपमन्युःUpamanyu
उपमन्युः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootउपमन्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
द्विज-उत्तमःthe best of the twice-born
द्विज-उत्तमः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; तत्पुरुष: ‘द्विजानाम् उत्तमः’

Suta Goswami (narrating the episode of Upamanyu in the Vāyavīyasaṃhitā)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Type: stotra

S
Shiva
U
Upamanyu

FAQs

It highlights bhakti as a direct means of grace: when the devotee’s mind becomes serene (prasannātmā) and devotion overflows into heartfelt stuti, Mahādeva is approached not merely by ritual formality but by inner transformation.

The verse emphasizes personal praise of Mahādeva—Saguna Shiva—showing that Shiva worship is not only external (like Linga-arcana) but also internal devotion expressed through stuti, which is integral to Shaiva Siddhanta practice.

A practical takeaway is to recite Shiva-stutis and japa with a calm, purified mind—especially Panchākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya")—letting devotion become heartfelt rather than mechanical.