Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

उपमन्युतपः-निवारणप्रसङ्गः / Śiva restrains Upamanyu’s tapas (Śiva disguised as Indra)

एतस्मिन्समये तत्र सस्मितो भगवान्भवः । एह्येहीति तमाहूय मूर्ध्न्याघ्राय ददौ वरान्

etasminsamaye tatra sasmito bhagavānbhavaḥ | ehyehīti tamāhūya mūrdhnyāghrāya dadau varān

At that very moment, the Blessed Lord Bhava (Śiva), smiling gently, called him near—saying, “Come, come.” Drawing him close and smelling his head in affection, He bestowed boons upon him.

एतस्मिन्at this
एतस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
समयेtime
समये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (locative adverb)
स-स्मितःsmiling
स-स्मितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + स्मित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारय (स्मितः सन्)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृपद
भवःBhava (Śiva)
भवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भगवान् इत्यस्य समानाधिकरणम्
एहिcome
एहि:
Sambodhana/Prayojana (आह्वान)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एहिcome (again)
एहि:
Sambodhana/Prayojana (आह्वान)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; पुनरुक्ति (emphasis)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यपरिसमाप्ति-अव्यय (quotative particle)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
आहूयhaving called
आहूय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√ह्वे (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
आघ्रायhaving smelled (sniffed)
आघ्राय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√घ्रा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
ददौgave
ददौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वरान्boons
वरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; कर्म

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Mantra: ehyehi

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It highlights Śiva as Pati (the Lord) whose grace is intimate and immediate—He personally draws the devotee close and grants boons, showing that liberation and blessings arise primarily from divine compassion responding to devotion.

The verse emphasizes Saguna Śiva—God with attributes—who smiles, speaks, and blesses. In Linga worship, the same compassionate Lord is approached through a sacred form, and the devotee seeks His anugraha (grace) rather than merely worldly gain.

The takeaway is bhakti with surrender: approach Śiva with humility, recite the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), and perform simple Linga upacāras (water/flowers) while praying for inner purification and Śiva’s grace.