Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

उपमन्युतपः-निवारणप्रसङ्गः / Śiva restrains Upamanyu’s tapas (Śiva disguised as Indra)

अथोपमन्युरानन्दसमुद्रोर्मिभिरावृतः । पपात दण्डवद्भूमौ भक्तिनम्रेण चेतसा

athopamanyurānandasamudrormibhirāvṛtaḥ | papāta daṇḍavadbhūmau bhaktinamreṇa cetasā

Then Upamanyu, engulfed by the surging waves of an ocean of bliss, fell upon the ground like a staff—his mind bowed down in devotion.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formकाल/अनन्तर-अव्यय (then/thereupon)
उपमन्युःUpamanyu
उपमन्युः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउपमन्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृपद
आनन्द-समुद्र-ऊर्मिभिःby the waves of the ocean of bliss
आनन्द-समुद्र-ऊर्मिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootआनन्द (प्रातिपदिक) + समुद्र (प्रातिपदिक) + ऊर्मि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (आनन्दस्य समुद्रः; तस्य ऊर्मयः)
आवृतःcovered, enveloped
आवृतः:
Kriya (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootआ-√वृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमन्युः इत्यस्य विशेषणम्
पपातfell
पपात:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दण्डवत्like a staff (fully prostrate)
दण्डवत्:
Prakara (प्रकार/रीति)
TypeIndeclinable
Rootदण्डवत् (अव्यय/तुल्ययोग)
Formउपमान-अव्यय (adverbial: ‘like a staff’, prostrate)
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
भक्ति-नम्रेणwith (a mind) humbled by devotion
भक्ति-नम्रेण:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + नम्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग? (चेतसा सह—नपुंसक), तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; तत्पुरुष (भक्त्या नम्रः)
चेतसाwith the mind
चेतसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

U
Upamanyu

FAQs

It portrays the classical Shaiva mark of grace: when devotion ripens, the heart is flooded with ānanda and naturally expresses itself as total surrender (daṇḍavat), indicating ego-softening and receptivity to Shiva’s anugraha.

The verse highlights the devotee’s inner attitude that makes Linga/Saguna worship fruitful—humble, love-filled prostration and mental surrender, through which Shiva is approached not merely by ritual but by bhakti-filled consciousness.

Daṇḍavat praṇāma with a bowed mind—performed before the Shiva-Linga while repeating a Shiva mantra (such as the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”)—is the implied practice of embodied devotion and inner yielding.