Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

उपमन्युतपः-निवारणप्रसङ्गः / Śiva restrains Upamanyu’s tapas (Śiva disguised as Indra)

दिवि दुंदुभयो नेदुः पुष्पवृष्टिः पपात च । विष्णुब्रह्मेन्द्रप्रमुखैर्देवैश्छन्ना दिशो दश

divi duṃdubhayo neduḥ puṣpavṛṣṭiḥ papāta ca | viṣṇubrahmendrapramukhairdevaiśchannā diśo daśa

In the heavens the celestial drums resounded, and a rain of flowers fell. The ten directions were filled and covered by the gods—led by Viṣṇu, Brahmā, and Indra—who gathered there in reverent celebration.

दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (Locative of place)
दुंदुभयोkettledrums
दुंदुभयो:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुन्दुभि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्तृपद
नेदुःresounded
नेदुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
पुष्प-वृष्टिःa shower of flowers
पुष्प-वृष्टिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पुष्पाणां वृष्टिः)
पपातfell
पपात:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विष्णु-ब्रह्म-इन्द्र-प्रमुखैःby the gods headed by Viṣṇu, Brahmā and Indra
विष्णु-ब्रह्म-इन्द्र-प्रमुखैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + ब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक) + प्रमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समासः—बहुपद-तत्पुरुष (विष्णु-ब्रह्म-इन्द्र-प्रमुखाः येषां ते)
देवैःby the gods
देवैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण
छन्नाःcovered
छन्नाः:
Kriya (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootछद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणरूपेण
दिशःthe directions
दिशः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; कर्म
दशten
दश:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन् (प्रातिपदिक/संख्या)
Formसंख्यावाचक विशेषण (numeral adjective), द्वितीया, बहुवचनानुगामी (agreeing with दिशः)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Offering: pushpa

Cosmic Event: deva-samāgama (celestial celebration with drums and flower-rain)

V
Vishnu
B
Brahma
I
Indra
D
Devas

FAQs

The verse depicts auspicious divine omens—drums in heaven and a rain of flowers—signifying that the cosmos itself rejoices when the Supreme Pati (Shiva) is honored; even the devas affirm His supremacy and the right order (dharma) being restored.

Flower-rain and divine music mirror the devotional upacāras offered to Saguna Shiva in Linga worship—puṣpa-arcana and maṅgala-vādyas—showing that external ritual celebration reflects an inner recognition of Shiva as the Lord who grants grace and liberation.

It supports puṣpāñjali (offering flowers) and maṅgala-ācāra in Shiva-pūjā; as a meditative takeaway, one may offer flowers mentally while repeating the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating reverence as the devas do.